Назад к подкастамThe Diary Of A CEO
She was extraordinary.
Она была необыкновенной.
Um, my mother taught me a lot about just like
Эм, моя мама научила меня многому — просто вкладывать намерение в то, что делаешь.
bringing intention to what you do.
Эм, моя мама научила меня многому — просто вкладывать намерение в то, что делаешь.
Bringing sorry
Прошу прощения — и быть ребёнком состоявшихся родителей.
and being the child of accomplished parents.
Прошу прощения — и быть ребёнком состоявшихся родителей.
Most people thought that I would lack the ambition, the preparedness, but my mother taught me that being underestimated is not a bad thing.
Большинство думали, что мне не хватит амбиций и подготовки, но мама научила меня: быть недооценённой — не плохо.
It's very powerful thing actually and it almost always worked to the detriment of the person who underestimated me.
На самом деле это очень мощная вещь, и она почти всегда оборачивалась против тех, кто меня недооценивал.
From real estate to her own multi-million dollar fashion line, Ivanka Trump continues to carve her own path into the business world, succeeding at every turn.
От недвижимости до собственной модной линии стоимостью в несколько сотен миллионов — Иванка Трамп прокладывает свой путь в бизнесе, добиваясь успеха на каждом шагу.
And then you learn 2 weeks before he announces your father decides he wants to be president of the United States.
И вот за две недели до объявления ты узнаёшь, что твой отец решил баллотироваться в президенты Соединённых Штатов.
Did you have any sense that this was at all on the horizon?
Было ли у тебя ощущение, что это вообще возможно?
Not really.
Не особо.
And then when he pulled the trigger, it was full steam.
Она была необыкновенной.
Well, most people wouldn't give up an $800 million annual business to go into government.
А когда он принял решение — всё понеслось на полной скорости.
Why did you?
Большинство людей не отказались бы от бизнеса с оборотом 800 миллионов долларов в год ради госслужбы.
He asked us for help.
Почему ты это сделала?
He's like, "But I have to warn you.
Он попросил нас о помощи.
They're going to come at you hard.
Он говорил: «Но должна тебя предупредить:
They're probably going to hate you."
они на тебя насядут.
But one of the things I've learned in moments of tremendous pressure and scrutiny where any slip up is completely weaponized against you is to find the signal in the noise.
они, наверное, будут тебя ненавидеть».
I just don't get distracted by the outside noise.
Но одна из вещей, которую я поняла в моменты огромного давления и публичного внимания, когда любой промах немедленно превращается в оружие против тебя, — это находить сигнал в шуме.
That's probably the thing that has been most helpful to me in terms of performance and success because you have a choice only in how you respond.
Я просто не позволяю себе отвлекаться на внешний шум.
You've said politics is a pretty dark world.
Наверное, это то, что больше всего помогло мне в плане результативности и успеха, потому что у тебя есть выбор только в том, как ты реагируешь.
This is quite a difficult question to ask, but when you heard the news that there was an assassination attempt on your father's life, do you remember where you were and like what's that like as a daughter?
Ты говорила, что политика — довольно тёмный мир.
This is super interesting to me.
Это довольно трудный вопрос, но когда ты услышала новость о покушении на твоего отца — ты помнишь, где была? И каково это — быть его дочерью?
My team given me this report to show me how many of you that watch this show subscribe.
Это очень интересно для меня.
And some of you have told us according to this that you are unsubscribed from the channel randomly.
Моя команда показала мне отчёт о том, сколько из вас, смотрящих шоу, подписаны.
So favor to ask all of you.
И некоторые из вас сообщили, что были случайно отписаны от канала.
Please could you check right now if you've hit the subscribe button.
Поэтому одна просьба ко всем вам.
If you are a regular viewer of the show and you like what we do here, we're approaching quite a significant landmark on this show in terms of a subscriber number.
Пожалуйста, проверьте прямо сейчас, нажали ли вы кнопку подписки.
So, if there was one simple free thing that you could do to help us, my team, everyone here, to keep this show free, to keep it improving year over year and week over week, it is just to hit that subscribe button and to double check if you've hit it.
Если вы постоянный зритель шоу и вам нравится то, что мы делаем, мы приближаемся к очень значимой отметке по числу подписчиков.
Only thing I'll ever ask of you, do we have a deal?
Единственная вещь, о которой я когда-либо вас попрошу, — договорились?
If you do it, I'll tell you what I'll do.
Если сделаете это, скажу, что сделаю я.
I'll make sure every single week, every single month, we fight harder and harder and harder and harder to bring you the guests and conversations that you want to hear.
Я буду следить за тем, чтобы каждую неделю, каждый месяц мы бились всё сильнее и сильнее ради гостей и разговоров, которые вы хотите услышать.
I've stayed true to that promise since the very beginning of the D of Sio, and I will not let you down.
Я держу это обещание с самого начала Diary Of A CEO и не подведу вас.
Please help us.
Пожалуйста, помогите нам.
Really appreciate it.
Очень ценю это.
Let's get on with the show.
Давайте продолжим шоу.
Ivanka, you um you don't do many interviews, do you?
Иванка, вы... вы не часто даёте интервью, правда?
Not really.
Не особо.
No.
Нет.
Why don't you do much media stuff or podcasting or interviews?
Почему вы не делаете много медиа, подкастов, интервью?
I
Я... сама не знаю.
actually don't know.
Я... сама не знаю.
I think I'm I get sort of really locked in and heads down on what I'm working on that
Думаю, я просто погружаюсь с головой в то, над чем работаю, и
I tend to kind of put on blinders and just go, but I like to have conversations in longer form with people that I admire.
у меня есть склонность надевать шоры и идти вперёд — но мне нравится вести долгие разговоры с людьми, которых я уважаю.
I think the reason why I um I do this is because I see I naturally see everybody as like a jigsaw puzzle.
Думаю, причина, по которой я это делаю, — я от природы воспринимаю каждого человека как пазл.
And you've lived an extraordinary life.
И вы прожили необыкновенную жизнь.
you've lived an extraordinary atypical
Вы прожили необыкновенную, нетипичную
life that I mean it's safe to say almost nobody on planet earth has has ever experienced
жизнь, которую, смело сказать, почти никто на планете не переживал.
and so I think I asked that question just to be completely honest at the top because the life you've lived that we'll get into is is one that would have shaped you in a number of ways and one of them is I think from what I read things that you had said and different experiences you had as a child is just like trusting people
И я думаю, что задал этот вопрос с самого начала — честно говоря — потому что жизнь, которую вы прожили и которую мы затронем, сформировала вас по-разному. И одно из этого, исходя из того, что я читал о вас и ваших детских переживаниях, — просто доверие к людям.
you know it's interesting
Знаете, это интересно.
I I grew up the child of wealthy and accomplished parents.
Я выросла ребёнком состоятельных и успешных родителей.
And so I do think there's like um a natural barrier that goes up.
И я думаю, что естественно возникает некий барьер.
You're you're worried about people, especially when you're a kid, um liking you for the wrong reasons.
Ты беспокоишься о людях — особенно в детстве — что они любят тебя по неправильным причинам.
I see this now with my son.
Я вижу это сейчас с моим сыном.
You know, he wants to be loved by his friends, and I appreciate that.
Знаете, он хочет, чтобы его любили друзья, и я это ценю.
That's that's good for who he is, not for who we are, and certainly not for what we have.
Это хорошо — любить его за то, кто он есть, а не за то, кто мы или что у нас есть.
So I do think being the child of of of famous um parents and living such a privileged life, I had this guard and um that guard served me really well for a long time.
Так что быть ребёнком знаменитых родителей, жить в такой привилегированной жизни — у меня был этот защитный барьер, и он долго служил мне хорошо.
Like I I didn't have any friends despite the really tumultuous life that I've had, ups and downs, who really disappointed me.
Например, у меня не было друзей, которые несмотря на бурную жизнь с её взлётами и падениями действительно разочаровали бы меня.
meaning close close close friends who who didn't show up for me or or who changed because of my circumstances or
Имею в виду — близких, близких друзей, которые не встали бы рядом или изменились бы из-за моих обстоятельств, или
what was happening around me and I've learned for me
что происходило вокруг меня — и я поняла для себя,
I mean you were saying the purpose of life for me it's you know the expansion and not contraction of the heart and that's hard as you get older
я имею в виду, вы говорили: смысл жизни для меня — это расширение, а не сужение сердца, и это трудно с возрастом.
you know how do you live a life of of service and rooted in and love and connection
Знаете, как жить жизнью служения, укоренённой в любви и связи?
and I've learned more and more that those walls they don't serve you and the only way to have connection which is so fundamental to the human experience is to um is to build it and that requires trust.
И я всё больше убеждаюсь: эти стены не служат тебе, а единственный способ обрести связь — которая так фундаментальна для человека — выстроить её, а это требует доверия.
So I have to trust people.
Так что мне нужно доверять людям.
Now I have a good radar.
У меня хорошая интуиция.
I'm not foolish.
Я не наивна.
I'm
Я
I think I'm a very good read of people and I think it's one of um my strengths
думаю, что умею хорошо читать людей, и считаю это одной из своих сильных сторон.
and I think it's why I haven't been surprised by a lot of people.
И именно поэтому многое для меня не стало неожиданностью.
Um, so I read pretty quickly, but I also have had to teach myself rather than grow sort of cynical as one tends to as they get older.
Эм, я быстро составляю мнение о людях, но при этом пришлось учить себя — вместо того чтобы становиться циником, как обычно происходит с возрастом —
I've really actually taught myself to be more trusting.
я действительно научила себя быть более доверчивой.
And to the extent that means periodically I'll be burned like that's I'm okay with that trade-off because I think it will lead to more meaningful connections in my life.
И даже если это иногда означает, что меня обманут — ну что ж, я готова к такому компромиссу, потому что думаю, что это приведёт к более meaningful связям в моей жизни.
Probably nets out better right in the long term.
В долгосрочной перспективе, наверное, это выгоднее.
I think so.
Думаю, да.
I have this photo here of a very smaller and
У меня здесь фото — вы здесь немного поменьше и
so funny.
так смешно.
I look at this and I see my
Смотрю и вижу своего
Really?
Правда?
That was like the first thing when I saw that photo.
Это было первое, что я подумала, когда увидела это фото.
At what age did you realize that life for you was slightly different from the average person?
В каком возрасте вы поняли, что ваша жизнь немного отличается от жизни обычного человека?
Like when does a child realize that?
Когда ребёнок это осознаёт?
H
Х
I think there was always a lot of media attention and scrutiny.
Думаю, всегда было много внимания прессы и пристального взгляда.
You see it, you experience it very early on.
Ощущаешь это, переживаешь это с раннего детства.
And I think my parents did a really good job trying to shelter us from it.
И я думаю, родители очень старались оградить нас от этого.
And it was different then without social media.
Тогда это было иначе — без социальных сетей.
You know, not everyone I think the experience our children have where anywhere they go people have a recording device in their hands, their iPhone um and can take pictures of them and you know it's so um you're so exposed during um during your formative years and thankfully I did not have that growing up but there were times I felt it.
Знаете, не каждый... думаю, у детей сейчас иначе — куда бы они ни пошли, у людей в руках устройство записи, айфон, они могут фотографировать, и вы так открыты в свои формирующие годы. К счастью, у меня этого не было, но бывали моменты, когда я это чувствовала.
I remember I wanted to be a dancer, a ballet dancer.
Помню, я хотела быть балериной.
And you know, my mom um was an incredible skier.
И знаете, моя мама была невероятной лыжницей.
She skied on the national team for then Czechoslovakia, now Czech Republic.
Она выступала в сборной по лыжам — тогда Чехословакии, сейчас Чехии.
And so she really believed in the importance of of sport for cultivating discipline and um so she really encouraged this.
И она твёрдо верила в важность спорта для воспитания дисциплины, эм, поэтому очень поощряла это.
And I was dancing at Giuliard, the school of American Ballet here in New York.
А я занималась в Juilliard, в Школе американского балета здесь, в Нью-Йорке.
I was in the Nutcracker and I remember I was probably eight and I was, you know, like some small role in the Nutcracker.
Я участвовала в «Щелкунчике» — мне было, наверное, восемь, и у меня была небольшая роль.
I was a party girl and an angel.
Я играла гостью на вечеринке и ангела.
Those were like the entry roles where you like dance at the party, uh, where the the man with the Nutcracker arrives and then you're in that angel scene.
Это были начальные роли — танцуешь на балу, когда появляется персонаж со Щелкунчиком, потом сцена с ангелами.
And I remember being so excited and was my first Nutcracker.
И помню, была так взволнована — мой первый «Щелкунчик».
And, um, Michael Jackson had just moved into Trump Tower and was literally our neighbor in Trump Tower.
Эм, незадолго до этого Майкл Джексон переехал в Trump Tower и буквально стал нашим соседом.
And my father sees him one day, you know, passing in the lobby.
И однажды мой отец увидел его — вы же знаете — проходящим через лобби.
I'm with him.
Я была с ним.