Назад к подкастамThe Diary Of A CEO
She was extraordinary.
Она была необыкновенной.
Um, my mother taught me a lot about just like bringing intention to what you do.
Моя мама многому меня научила — в частности, тому, как привносить осознанность в то, что делаешь.
Bringing sorry and being the child of accomplished parents.
Прости — и тому, что значит быть дочерью успешных родителей.
Most people thought that I would lack the ambition, the preparedness, but my mother taught me that being underestimated is not a bad thing.
Большинство думало, что мне не хватит амбиций и готовности, но мать научила меня: быть недооценённой — не так уж плохо.
It's very powerful thing actually and it almost always worked to the detriment of the person who underestimated me.
На самом деле это очень мощная вещь, и она почти всегда оборачивалась против тех, кто меня недооценивал.
From real estate to her own multi-million dollar fashion line, Ivanka Trump continues to carve her own path into the business world, succeeding at every turn.
От недвижимости до собственной многомиллионной линии одежды — Ivanka Trump прокладывает путь в деловом мире, добиваясь успеха на каждом шагу.
And then you learn 2 weeks before he announces your father decides he wants to be president of the United States.
И вот за две недели до объявления вы узнаёте, что ваш отец решил баллотироваться в президенты Соединённых Штатов.
Did you have any sense that this was at all on the horizon?
Было ли у вас хоть какое-то предчувствие?
Not really.
Не особо.
And then when he pulled the trigger, it was full steam.
А когда он принял решение — всё пошло на полную мощь.
Well, most people wouldn't give up an $800 million annual business to go into government.
Ну, большинство людей не отказались бы от бизнеса с оборотом 800 миллионов долларов ради государственной службы.
Why did you?
Почему вы это сделали?
He asked us for help.
Он попросил нас о помощи.
He's like, "But I have to warn you.
Он сказал: «Но я должен вас предупредить.
They're going to come at you hard.
На вас будут давить очень сильно.
They're probably going to hate you."
Вас, скорее всего, возненавидят».
But one of the things I've learned in moments of tremendous pressure and scrutiny where any slip up is completely weaponized against you is to find the signal in the noise.
Но одно из того, чему я научилась в моменты огромного давления и пристального внимания, когда любой промах немедленно используется против тебя, — это находить сигнал в шуме.
I just don't get distracted by the outside noise.
Я просто не отвлекаюсь на внешний шум.
That's probably the thing that has been most helpful to me in terms of performance and success because you have a choice only in how you respond.
Наверное, это помогало мне больше всего — в плане результативности и успеха — потому что выбор у тебя есть только в том, как реагировать.
You've said politics is a pretty dark world.
Вы говорили, что политика — довольно мрачный мир.
This is quite a difficult question to ask, but when you heard the news that there was an assassination attempt on your father's life, do you remember where you were and like what's that like as a daughter?
Это непростой вопрос, но: когда вы услышали о покушении на вашего отца — вы помните, где были? Каково это — как дочери?
This is super interesting to me.
Это мне очень интересно.
My team given me this report to show me how many of you that watch this show subscribe.
Моя команда показала мне отчёт о том, сколько из вас подписано на канал.
And some of you have told us according to this that you are unsubscribed from the channel randomly.
И некоторые из вас сообщили, что были случайно отписаны от канала.
So favor to ask all of you.
Поэтому прошу об одолжении.
Please could you check right now if you've hit the subscribe button.
Пожалуйста, проверьте прямо сейчас — нажали ли вы кнопку подписки.
If you are a regular viewer of the show and you like what we do here, we're approaching quite a significant landmark on this show in terms of a subscriber number.
Если вы регулярно смотрите шоу и вам нравится то, что мы делаем, — мы приближаемся к значимой отметке по подписчикам.
So, if there was one simple free thing that you could do to help us, my team, everyone here, to keep this show free, to keep it improving year over year and week over week, it is just to hit that subscribe button and to double check if you've hit it.
Если есть одна простая и бесплатная вещь, которую вы можете сделать для нас — чтобы шоу оставалось бесплатным и становилось лучше неделя за неделей — просто нажмите кнопку подписки и проверьте, нажали ли вы её.
Only thing I'll ever ask of you, do we have a deal?
Единственное, о чём я вас попрошу — у нас есть договор?
If you do it, I'll tell you what I'll do.
Если вы это сделаете, я скажу вам, что сделаю я.
I'll make sure every single week, every single month, we fight harder and harder and harder and harder to bring you the guests and conversations that you want to hear.
Я буду каждую неделю, каждый месяц стараться всё больше и больше, чтобы приглашать тех гостей и вести те разговоры, которые вы хотите слышать.
I've stayed true to that promise since the very beginning of the D of Sio, and I will not let you down.
Я держу это обещание с самого начала The Diary Of A CEO и не подведу вас.
Please help us.
Прошу вас о помощи.
Really appreciate it.
Очень признателен.
Let's get on with the show.
А теперь — к шоу.
Ivanka, you um you don't do many interviews, do you?
Ivanka, вы почти не даёте интервью, не так ли?
Not really.
Не особо.
No.
Нет.
Why don't you do much media stuff or podcasting or interviews?
Почему вы так мало общаетесь с прессой, не ведёте подкасты, не даёте интервью?
I actually don't know.
Я на самом деле не знаю.
I think I'm I get sort of really locked in and heads down on what I'm working on that
Мне кажется, я очень сильно ухожу в работу и полностью погружаюсь в то, чем занимаюсь,
I tend to kind of put on blinders and just go, but I like to have conversations in longer form with people that I admire.
и поэтому я склонна надевать шоры и просто идти вперёд. Но мне нравится подолгу разговаривать с людьми, которыми я восхищаюсь.
I think the reason why I um I do this is because I see I naturally see everybody as like a jigsaw puzzle.
Думаю, я делаю это потому, что я вижу в каждом человеке что-то вроде пазла.
And you've lived an extraordinary life.
Вы прожили удивительную жизнь.
you've lived an extraordinary atypical
Вы прожили удивительную, нетипичную
life that I mean it's safe to say almost nobody on planet earth has has ever experienced
жизнь, которую, смело можно сказать, почти никто на планете не испытал.
and so I think I asked that question just to be completely honest at the top because the life you've lived that we'll get into is is one that would have shaped you in a number of ways and one of them is I think from what I read things that you had said and different experiences you had as a child is just like trusting people
Поэтому я и задал этот вопрос в самом начале — честно говоря, потому что жизнь, которую вы прожили и о которой мы поговорим, сформировала вас во многих отношениях. Одно из них — то, что я читал из ваших слов и разных детских воспоминаний — это доверие к людям.
you know it's interesting
Знаете, это интересно.
I I grew up the child of wealthy and accomplished parents.
Я росла ребёнком состоятельных и успешных родителей.
And so I do think there's like um a natural barrier that goes up.
И поэтому, думаю, невольно возникает что-то вроде защитного барьера.
You're you're worried about people, especially when you're a kid, um liking you for the wrong reasons.
Ты боишься, что люди — особенно когда ты ещё ребёнок — полюбят тебя не за тебя.
I see this now with my son.
Я вижу это сейчас на примере своего сына.
You know, he wants to be loved by his friends, and I appreciate that.
Ему хочется, чтобы друзья любили его, и я это понимаю.
That's that's good for who he is, not for who we are, and certainly not for what we have.
Это хорошо — за то, кто он есть, а не за то, кто мы, и уж точно не за то, что у нас есть.
So I do think being the child of of of famous um parents and living such a privileged life, I had this guard and um that guard served me really well for a long time.
Я думаю, что, будучи ребёнком знаменитых родителей и живя в такой привилегированной среде, я выстроила этот защитный экран. И долгое время он мне очень хорошо служил.
Like I I didn't have any friends despite the really tumultuous life that I've had, ups and downs, who really disappointed me.
У меня не было друзей — несмотря на по-настоящему бурную жизнь с её взлётами и падениями — которые бы меня по-настоящему разочаровали.
meaning close close close friends who who didn't show up for me or or who changed because of my circumstances or
то есть самых близких друзей, которые не пришли бы ко мне или изменились бы из-за моих обстоятельств, или
what was happening around me and I've learned for me
то, что происходило вокруг меня. И я поняла для себя:
I mean you were saying the purpose of life for me it's you know the expansion and not contraction of the heart and that's hard as you get older
я имею в виду, вы говорили, что смысл жизни для меня — это расширение, а не сжатие сердца. И это трудно с возрастом.
you know how do you live a life of of service and rooted in and love and connection
знаете, как жить жизнью служения, укоренённой в любви и связи?
and I've learned more and more that those walls they don't serve you and the only way to have connection which is so fundamental to the human experience is to um is to build it and that requires trust.
И я всё больше понимаю: эти стены не служат тебе. Единственный способ обрести связь — а это так фундаментально для человеческого опыта — это строить её. А для этого нужно доверие.
So I have to trust people.
Так что мне нужно доверять людям.
Now I have a good radar.
У меня хорошее чутьё.
I'm not foolish.
Я не наивна.
I'm
Я
I think I'm a very good read of people and I think it's one of um my strengths
думаю, что очень хорошо чувствую людей, и считаю это одной из своих сильных сторон.
and I think it's why I haven't been surprised by a lot of people.
И думаю, именно поэтому многие люди меня не удивляли.
Um, so I read pretty quickly, but I also have had to teach myself rather than grow sort of cynical as one tends to as they get older.
Э, я довольно быстро читаю людей. Но мне также пришлось учить себя — не становиться циничной, как это обычно происходит с возрастом.
I've really actually taught myself to be more trusting.
Я действительно научила себя доверять людям больше.
And to the extent that means periodically I'll be burned like that's I'm okay with that trade-off because I think it will lead to more meaningful connections in my life.
И пусть иногда это означает, что меня будут обжигать — ну и ладно. Я принимаю этот компромисс, потому что верю: это приведёт к более глубоким связям в моей жизни.
Probably nets out better right in the long term.
В долгосрочной перспективе это всё равно выгоднее.
I think so.
Думаю, да.
I have this photo here of a very smaller and
У меня есть здесь фотография, где вы совсем маленькая.
so funny.
Такое смешное!
I look at this and I see my Really?
Смотрю на это фото — и вижу своего... Серьёзно?
That was like the first thing when I saw that photo.
Первое, что я подумала, когда увидела это фото.
At what age did you realize that life for you was slightly different from the average person?
В каком возрасте вы осознали, что ваша жизнь немного отличается от жизни обычного человека?
Like when does a child realize that?
Когда ребёнок это понимает?
H
Х
I think there was always a lot of media attention and scrutiny.
Мне кажется, всегда было много медийного внимания и пристального взгляда.
You see it, you experience it very early on.
Ты видишь это, ты чувствуешь это с самого раннего возраста.
And I think my parents did a really good job trying to shelter us from it.
Думаю, родители очень старались оградить нас от этого.
And it was different then without social media.
И тогда всё было иначе — без социальных сетей.
You know, not everyone I think the experience our children have where anywhere they go people have a recording device in their hands, their iPhone um and can take pictures of them and you know it's so um you're so exposed during um during your formative years and thankfully I did not have that growing up but there were times I felt it.
Знаете, не у всех детей сейчас тот опыт, который есть у наших детей — куда бы они ни пошли, у людей в руках iPhone, и они могут снять их на фото. В формирующие годы ты так открыт. К счастью, у меня этого не было, но временами я это всё же чувствовала.
I remember I wanted to be a dancer, a ballet dancer.
Я помню, что хотела быть балериной.
And you know, my mom um was an incredible skier.
И, знаете, моя мама была потрясающей лыжницей.
She skied on the national team for then Czechoslovakia, now Czech Republic.
Она выступала за национальную сборную — тогда это была Чехословакия, теперь Чехия.
And so she really believed in the importance of of sport for cultivating discipline and um so she really encouraged this.
Поэтому она очень верила в важность спорта для воспитания дисциплины и очень его поощряла.
And I was dancing at Giuliard, the school of American Ballet here in New York.
Я занималась танцами в Juilliard — в Школе американского балета здесь, в Нью-Йорке.
I was in the Nutcracker and I remember I was probably eight and I was, you know, like some small role in the Nutcracker.
Я участвовала в «Щелкунчике» и помню, как мне было, наверное, восемь лет, и я была
I was a party girl and an angel.
Я была «девочкой вечеринки» и ангелом.
Those were like the entry roles where you like dance at the party, uh, where the the man with the Nutcracker arrives and then you're in that angel scene.
Это такие вводные роли — ты танцуешь на вечеринке, и это было потрясающе, ведь я обожала балет.
And I remember being so excited and was my first Nutcracker.
Помню, как была так взволнована — это был мой первый «Щелкунчик».
And, um, Michael Jackson had just moved into Trump Tower and was literally our neighbor in Trump Tower.
И в то время Michael Jackson только что переехал в Trump Tower и буквально жил там.
And my father sees him one day, you know, passing in the lobby.
И однажды мой отец видит его в лобби.
I'm with him.
Я тоже с ним.
I said, 'You know, my daughter's in the Nutcracker.
Он говорит: «Знаешь, моя дочь участвует в «Щелкунчике».
You should come.
Ты должен прийти.
You should come see a performance.
Тебе надо прийти на спектакль».
So, he comes to the Nutcracker with my father at the height of his fame to watch me dance.
И он приходит на «Щелкунчик» с моим отцом — в самый пик своей славы.