Bruno Fernandes: Roy Keane Distorceu as Minhas Palavras. Ofereceram-me £200M e Recusei.
In the in the football career, you go through a lot ups and downs and a lot of uh difficult moments.
Na carreira no futebol, há muitos altos e baixos e muitos momentos difíceis.
And uh let's say the ones that suffered most family, they um they see your good moments, your bad moments, your good side, your bad side also, but uh they always stand by you.
E digamos que os que mais sofreram foram a família, porque eles veem os bons momentos, os maus momentos, o lado bom, o lado mau também, mas estão sempre do nosso lado.
Your time at Manchester United has been a bit of a roller coaster like this.
O teu tempo no Manchester United foi um pouco como uma montanha-russa assim.
And so on that day when you get a big offer to leave Manchester United for a contract that was worth reportedly 200 million, why didn't you go?
E então, no dia em que recebeste uma grande oferta para deixar o Manchester United por um contrato que valia supostamente 200 milhões, por que não foste?
It's Captain Fantastic.
É o Capitão Fantástico.
Manchester United's captain Bruno Fernandez has arguably become their greatest player in the post Ferguson era.
O capitão do Manchester United, Bruno Fernandes, tornou-se, sem dúvida, o maior jogador do clube na era pós-Ferguson.
There isn't a single player in the Premier League who has more assists since his arrival.
Não há um único jogador na Premier League que tenha mais assistências desde a sua chegada.
He's won more club player of the year awards than Ronaldo and only five players have scored more than his 70 league goals.
Ganhou mais prémios de jogador do clube do que Ronaldo, e apenas cinco jogadores marcaram mais do que os seus 70 golos na liga.
So, I'm at the Manchester United training ground to ask him the questions the footballing world wants to know, including recently Roy Keane criticized your mentality based on a quote he claimed you said.
Estou no centro de treinos do Manchester United para lhe fazer as perguntas que o mundo do futebol quer saber, incluindo a recente crítica de Roy Keane à tua mentalidade com base numa citação que afirmou que disseste.
How do you respond to that?
Como respondes a isso?
He came criticizing me, killing me, saying that I'm not good enough, that I'm not a good captain, that I'm not a good player for the club.
Ele veio criticar-me, massacrar-me, dizer que não sou suficientemente bom, que não sou um bom capitão, que não sou um bom jogador para o clube.
It's okay.
Tudo bem.
I don't mind.
Não me importo.
What I don't like is when people lie about things.
O que não gosto é quando as pessoas mentem sobre as coisas.
I even asked Ole his number to have a word with him.
Até pedi ao Ole o número dele para falar com ele.
Did you speak to him?
Falaste com ele?
Bruno.
Bruno.
To understand somebody, I always think you have to start with where they started and the the early context that they grew up in.
Para compreender alguém, acho que é sempre preciso começar pelo início e pelo contexto inicial em que cresceu.
And we were just talking before we started recording about Porto.
Estávamos a falar antes de começarmos a gravar sobre o Porto.
I'm on a journey to understand why you are the way that you are because you're such an anomaly on the pitch and your your career when I track the journey of where you've come from and how you continually were promoted and pushed forward at a very young age is clear to me that your early context your early upbringing and whatever it was that was present at that age has shaped you in some very very important way what is the sort of earliest thing I need to understand about where you came from and that environment
Estou numa jornada para perceber por que és como és, porque és uma anomalia no campo, e a tua carreira quando sigo o percurso de onde vieste e como foste constantemente promovido e impulsionado numa idade muito jovem fica-me claro que o teu contexto inicial, a tua criação, e o que quer que estivesse presente nessa época moldou-te de formas muito, muito importantes. Qual é a coisa mais antiga que preciso de compreender sobre de onde vieste e sobre esse ambiente?
for me is all about family is about taking care of other people
Para mim é tudo sobre família, é sobre cuidar das outras pessoas.
And I think to succeed not just in in sports but in life, you need to be you need to be very careful of of your surroundings.
E acho que para ter sucesso não apenas no desporto, mas na vida, é preciso ter muito cuidado com o ambiente que nos rodeia.
So I think the values of my family, the values of my of my parents were were what make me the person and the player I am today.
Portanto, acho que os valores da minha família, os valores dos meus pais, foram o que me fez ser a pessoa e o jogador que sou hoje.
The older I've gotten, I'm now 33, so I think I'm 2 years older than you, the more I've realized actually with time what I learned from my parents and like the values that my dad in particular gave me.
À medida que fui ficando mais velho, agora tenho 33, acho que sou dois anos mais velho do que tu, fui percebendo o que aprendi com os meus pais e os valores que o meu pai em particular me transmitiu.
He never for a lot of the things it's not something he ever said to me.
Para ele, em muitas das coisas, nunca foi algo que me disse diretamente.
It's like modeling what he did.
É como modelar o que ele fazia.
So seeing how he behaved.
Ver como ele se comportava.
Yeah.
Sim.
What's that for you?
E contigo, como foi isso?
It's it's kind of the same, you know, like um my father was never a person to to show his emotions too much or tell you what to do or how to do it.
É mais ou menos o mesmo, sabes, o meu pai nunca foi uma pessoa que mostrasse muito as emoções ou que te dissesse o que fazer ou como fazer.
Uh he would just do it and you would understand by by by his behavior, by the way things that uh that was his way of showing us how he has to be doing.
Uh, ele simplesmente fazia as coisas e tu percebias pelo comportamento dele, pela forma como agia, era assim que ele nos mostrava como as coisas devem ser feitas.
Was never a person of like hugging, kissing and stuff.
Nunca foi uma pessoa de abraços, beijos e essas coisas.
He's got now into that even when I come out of games and stuff you see like I I I always get his hug.
Agora já se tornou nisso, e quando saio dos jogos e assim, vejo que ele me dá sempre o abraço.
I always get the his kiss and this is something that I as a kid I knew how much he loved me but uh in in this small aspects was always my mom giving this kind of love.
Recebo sempre o beijo dele, e isto é algo que em criança eu sabia o quanto ele me amava, mas uh nesses pequenos gestos era sempre a minha mãe quem dava esse tipo de afeto.
He was more uh in the way of he was showing how things have to be done how how much you have to sacrifice yourself to certain things.
Ele era mais da forma de mostrar como as coisas têm de ser feitas, o quanto é preciso sacrificar-se por certas coisas.
My dad was very strong with me in term of like games.
O meu pai era muito rigoroso comigo em termos de jogos.
Imagine I could come out of a game scoring two, three goals or whatsoever and my parents, my dad in this case will always pick up the bad moments I had in games to make me understand that wasn't that wasn't that was good but wasn't great.
Imagina que eu podia sair de um jogo a marcar dois, três golos, ou o que fosse, e os meus pais, o meu pai neste caso, escolhia sempre os maus momentos que eu tive nos jogos para me fazer perceber que não, aquilo estava bem, mas não estava ótimo.
It's always margin to improvement.
Há sempre margem para melhorar.
You know, it's always small things.
Sabes, são sempre pequenas coisas.
And I think I've learned such from such a young age to deal with criticism that I'm now in probably in one of the biggest clubs in terms of like caring criticism and attention.
E acho que aprendi, desde muito novo, a lidar com a crítica, ao ponto de agora estar provavelmente num dos maiores clubes em termos de atenção e crítica recebida.
That doesn't hurt me.
Isso não me magoa.
Like I don't like it.
Tipo, não gosto.
Obviously, no one likes to get criticized, but it doesn't hurt me.
Obviamente, ninguém gosta de ser criticado, mas não me magoa.
It doesn't change the way I behave.
Não muda a forma como me comporto.
It doesn't change the way I want to do things.
Não muda a forma como quero fazer as coisas.
But from the other side, it makes me understand there's still things to improve.
Mas, por outro lado, faz-me perceber que ainda há coisas a melhorar.
And I listen to that and I I I I look at my game and I see if he's needed of changing of improvement in my game.
E eu ouço isso, olho para o meu jogo e vejo se há necessidade de mudança, de melhoria no meu jogo.
And and my dad was always very strong in that with me.
E o meu pai sempre foi muito rigoroso comigo nisso.
And I see nowadays the parents, you know, my dad never wanted me to be a footballer.
E hoje em dia vejo os pais, sabes, o meu pai nunca quis que eu fosse futebolista.
He wanted me to become a better person, a better player on or a better student.
Queria que eu me tornasse numa pessoa melhor, num jogador melhor, ou num aluno melhor.
Everything I wanted
Tudo o que eu queria
I wanted to do, he just wanted to me to do it at like 100%.
fazer, ele só queria que eu o fizesse a 100%.
You need you want to do this, you have to do the best you can.
Queres fazer isto, tens de fazer o melhor que podes.
You can't just be happy with you go to a test and let's say in Portugal was from zero to 100%.
Não podes ficar satisfeito com ir a um teste e, digamos que em Portugal era de zero a 100%.
And you have 98 and you'll be the most happiest person in the world.
E tens 98 e vais ser a pessoa mais feliz do mundo.
No, you can be happy because that result is amazing.
Não, podes ficar feliz porque esse resultado é incrível.
But you left 2% then that you still can improve.
Mas deixaste 2% que ainda podes melhorar.
So you always showing me that even if it was just a small thing or a small detail, you still have something more to do.
Por isso estás sempre a mostrar-me que mesmo que seja uma pequena coisa ou um pequeno detalhe, ainda tens algo mais a fazer.
You still still have something more that you can improve or become better.
Ainda tens algo mais que podes melhorar ou em que podes ser melhor.
And that's something that has stuck with me not just in football but in life.
E isso é algo que ficou comigo não só no futebol, mas na vida.
I don't like to do things 50% 60 70 or 80.
Não gosto de fazer as coisas a 50, 60, 70 ou 80%.
Whenever I'm included in something, I want I want to go full.
Sempre que estou envolvido em algo, quero dar tudo.
I want to learn as much as I can.
Quero aprender o máximo que puder.
I want to be the best version I can in that aspect, whatever it is.
Quero ser a melhor versão que posso nesse aspeto, seja o que for.
I mean, it's it's really interesting because I I I wonder to myself how you I think you started playing football at 5 years old.
Quero dizer, é realmente interessante porque me interrogo a mim próprio como é que tu, acho que começaste a jogar futebol aos 5 anos.
Yeah, five.
Sim, aos cinco.
And were you good from 5 years old?
E eras bom desde os 5 anos?
Were you were you different from your peers at a young age?
Eras diferente dos teus pares desde jovem?
In such a young age, I I never think about being a footballer.
Em tão tenra idade, eu nunca pensei em ser futebolista.
I just wanted to play football for life.
Só queria jogar futebol para a vida.
I'm just happy playing football.
Estava simplesmente feliz a jogar futebol.
I just want to have this ball in my feet every time, all time.
Só quero ter esta bola nos pés a toda a hora, sempre.
And you joined uh FC Infesta.
E entraste no FC Infesta.
Yeah, that was my first club
Sim, foi o meu primeiro clube.
at 5 years old.
aos 5 anos.
I mean, I've got some photos of you as as a young man here.
Quero dizer, tenho aqui algumas fotos tuas em jovem.
I've got so many photos here, but you must be roughly around that age then.
Tenho aqui tantas fotos, mas deves ter mais ou menos essa idade.
And remarkably, I read that after one training session, they moved you into the older group and you played with people two years older than you when you were four, five years old.
E de forma notável, li que após um treino te colocaram no grupo mais velho e jogaste com pessoas dois anos mais velhas quando tinhas quatro, cinco anos.
Yeah, I was five playing with a seven years old.
Sim, tinha cinco anos e jogava com rapazes de sete.
Why did they move you into a different group?
Por que é que te passaram para outro grupo?
I went for the first session and it was a football session.
Fui à primeira sessão e era uma sessão de futebol.
Five aside uh but like an indoor thing.
Futsal, mas numa coisa de interior.
Um
Hm.
and uh after that first session, they told me that like no, you need to get on the grass.
e depois dessa primeira sessão, disseram-me que não, tinha de ir para o relvado.
And then I think it comes just u you know I looked at the other players and at the other other people that were training with me and I didn't want to be better than them.
E depois acho que surgiu apenas, sabes, olhei para os outros jogadores e para as outras pessoas que treinavam comigo e não queria ser melhor do que elas.
I just wanted to like getting getting at them was the same at getting at my brother that was five years old than me.
Só queria alcançá-las, da mesma forma que alcançar o meu irmão que tinha cinco anos a mais do que eu.
For me it was no difference.
Para mim não havia diferença.
If I have to beat him up I will beat him up.
Se tivesse de o ultrapassar, ia ultrapassar.
You know like one v one I'm going to go past him.
Sabes, num um contra um, vou passar por ele.
I have to tackle I'm going to tackle him.
Se tiver de fazer uma entrada, vou fazer a entrada.
He's going to tackle me stronger.
Ele vai fazer uma entrada mais forte em mim.
It doesn't matter.
Não importa.
I tackle him again.
Vou fazer-lhe outra entrada.
And and I was I had no fear.
E não tinha medo nenhum.
And I think that was the thing that make me become better and better because I was never the best.
E acho que foi isso que me fez ficar cada vez melhor, porque nunca fui o melhor.
Like technical ability, yes, I was good.
Tecnicamente, sim, era bom.
Was the best?
Era o melhor?
No.
Não.
Speed.
Velocidade.
Was I quick?
Era rápido?