Voltar aos PodcastsThe Diary Of A CEO
DEBATE DE EMERGÊNCIA: Estão Nos Mentindo Sobre IA, A Guerra Com o Irã e O Que Vem Depois!
Everybody is in a rush to fire 10 to 25% of their workforce, but 10% unemployment would be worse than anything that's ever happened in our lifetimes.
Todos estão com pressa para demitir 10 a 25% dos seus trabalhadores, mas um desemprego de 10% seria pior do que qualquer coisa que já aconteceu nas nossas vidas.
We are going to have a depression like we've never seen in our lives.
Vamos ter uma depressão como nunca vimos em nossas vidas.
Wow.
Uau.
Jake's a real Debbie Downer today.
Jake é um grande pessimista hoje.
I mean, this is an unbelievable opportunity we're talking about.
Quer dizer, estamos falando de uma oportunidade inacreditável.
I got to buy more sunglasses for how bright the future is.
Vou ter que comprar mais óculos escuros de tanto que o futuro está brilhando.
If you notice, Kevin actually didn't address the wave of unemployment at all because there's no question that it's going to happen.
Se reparar, Kevin na verdade não abordou a onda de desemprego de jeito nenhum, porque não há dúvida de que vai acontecer.
And when we hit the iceberg, we're not going to be ready.
E quando batermos no iceberg, não vamos estar preparados.
And it is going to be an epic disaster.
E vai ser um desastre épico.
Change is disruptive and it's uncomfortable.
A mudança é disruptiva e é desconfortável.
But the scare factor of saying that everybody loses their job and the robots eat the children.
Mas o fator medo de dizer que todo mundo vai perder o emprego e que os robôs vão comer as crianças.
I just don't buy it.
Simplesmente não acredito nisso.
I I don't know anyone saying that the robots are going to eat the children.
Não conheço ninguém dizendo que os robôs vão comer as crianças.
And I understand that change happens, but we have to be careful with change because by 2028, we're going to have disaster from AI, unemployment, and disaster from the war.
Entendo que a mudança acontece, mas temos que ter cuidado, porque até 2028 vamos ter um desastre com a IA, desemprego, e desastre com a guerra.
The only hope is electing a smart person who's prepared in 2028.
A única esperança é eleger uma pessoa inteligente e preparada em 2028.
Republicans, I have one thing to tell you.
Republicanos, tenho uma coisa para dizer a vocês.
There's no way.
De jeito nenhum.
Nobody's showing up to vote.
Ninguém vai aparecer para votar.
Their voter enthusiasm is obliterated.
O entusiasmo dos eleitores deles está destruído.
But the Democrats have also lost their way.
Mas os democratas também perderam o rumo.
And the Republicans only have one guy who could win.
E os republicanos só têm um cara que poderia ganhar.
And I'm worried about it.
E estou preocupado com isso.
Tucker Carlson.
Tucker Carlson.
So, as we head towards the midterms, but also the elections, which aren't actually that far away now, do you agree that we're heading towards a more socialist America?
Então, enquanto nos aproximamos das eleições de meio de mandato e também das eleições gerais, que não estão tão longe assim, você concorda que estamos caminhando para uma América mais socialista?
So, let me just say this.
Então, deixa eu só dizer isso.
How about that for an answer?
Que tal essa resposta?
This is super interesting to me.
Isso é muito interessante para mim.
My team given me this report to show me how many of you that watch the show subscribe.
Minha equipe me deu esse relatório para mostrar quantos de vocês que assistem ao programa são inscritos.
And some of you have told us according to this that you are unsubscribed from the channel randomly.
E alguns de vocês nos disseram, de acordo com isso, que foram desincritos do canal aleatoriamente.
So, favor to ask all of you.
Então, tenho um favor a pedir a todos vocês.
Please could you check right now if you've hit the subscribe button if you are a regular viewer of this show and you like what we do here.
Por favor, verifique agora se você clicou no botão de inscrição, se você é um espectador regular deste programa e gosta do que fazemos aqui.
We're approaching quite a significant landmark on this show in terms of a subscriber number.
Estamos nos aproximando de um marco bastante significativo neste programa em termos de número de inscritos.
So, if there was one simple free thing that you could do to help us, my team, everyone here to keep this show free, to keep it improving year over year and week over week, it is just to hit that subscribe button and to double check if you've hit it.
Então, se há uma coisa simples e gratuita que você pode fazer para nos ajudar, minha equipe, todos aqui, a manter este programa gratuito, a continuar melhorando ano após ano e semana após semana, é apenas clicar no botão de inscrição e verificar se já clicou.
Only thing I'll ever ask of you, do we have a deal?
A única coisa que vou pedir de vocês, temos um acordo?
If you do it, I'll tell you what I'll do.
Se você fizer isso, vou te contar o que farei.
I'll make sure every single week, every single month, we fight harder and harder and harder and harder to bring you the guests and conversations that you want to hear.
Vou garantir que toda semana, todo mês, lutemos cada vez mais para trazer os convidados e as conversas que você quer ouvir.
I've stayed true to that promise since the very beginning of the D of Sio and I will not let you down.
Mantive fiel a essa promessa desde o início do programa e não vou decepcionar vocês.
Please help us.
Por favor, nos ajudem.
Really appreciate it.
Realmente agradeço.
Let's get on with the show.
Vamos continuar com o programa.
thank you so much for being here with me.
Muito obrigado por estar aqui comigo.
Um, there's so much going on in the world that I have so many questions and you both have very different perspectives on all of the issues that I care about the most.
Há tanto acontecendo no mundo que tenho muitas perguntas, e vocês dois têm perspectivas muito diferentes sobre todos os assuntos que mais me importam.
So, I thought I'd bring us together to try and pass through what is true.
Então, pensei em reunir vocês para tentar chegar ao que é verdadeiro.
Unlike a lot of shows, I I don't expect a shouting match.
Diferente de muitos programas, não espero uma discussão aos gritos.
What I'm trying to get is to truth.
O que estou buscando é a verdade.
And I'm hoping that seeing the collision of your ideas on some of the big issues that are front of mind for me like artificial intelligence, like geopolitics, like what's going on in America now that I live there, I think will be incredibly beneficial to me and hopefully therefore my audience.
E espero que ver o choque das suas ideias sobre alguns dos grandes temas que estão na minha cabeça, como inteligência artificial, geopolítica, o que está acontecendo nos Estados Unidos onde moro, seja muito benéfico para mim e, portanto, para o meu público.
I have this graph here that says seven in 10 Americans oppose local construction of AI data centers.
Tenho aqui um gráfico que diz que sete em cada dez americanos se opõem à construção local de centros de dados de IA.
If you go back in time, any new technology is extremely disruptive.
Se você voltar no tempo, qualquer nova tecnologia é extremamente disruptiva.
Change is disruptive and it's uncomfortable and it always is that way and yet it always proves within the context of the American economy to create a lot of productivity and opportunity.
A mudança é disruptiva e desconfortável, e sempre foi assim, mas sempre se provou, no contexto da economia americana, criadora de muita produtividade e oportunidade.
And I would argue today if we're going to find a cure for cancer, it's going to be through AI.
E argumentaria que hoje, se vamos encontrar uma cura para o câncer, será através da IA.
If we're going to democratize education, it'll be through AI.
Se vamos democratizar a educação, será através da IA.
If we're going to do some advances on space research and travel, it'll be through AI.
Se vamos fazer avanços na pesquisa e viagens espaciais, será através da IA.
Productivity in the S&P 500 and it's all small companies, AI.
Produtividade no S&P 500, e são todas pequenas empresas, IA.
And you can't have it without data centers.
E não dá para ter isso sem centros de dados.
You actually need the underpinnings, the infrastructure.
Você realmente precisa da infraestrutura subjacente.
And so that debate, that narrative is going on, but there's a dark side to this that I've only started to bring forward in the last couple of weeks.
Esse debate, essa narrativa está em curso, mas há um lado sombrio que só comecei a revelar nas últimas semanas.
I discovered this in Utah that there are some nefarious forces.
Descobri isso em Utah, que existem forças nefastas.
Um, Arabella is the name of it.
Arabella é o nome.
I didn't know anything about it, but I was wondering who was spending all the money in Utah with all that misinformation about what the data center was going to be talking about using water we weren't or using power we had no intention to or 40,000 acres that's complete BS.
Não sabia nada sobre isso, mas fiquei me perguntando quem estava gastando todo aquele dinheiro em Utah com toda aquela desinformação sobre o que o centro de dados ia fazer: usar água que não usávamos, usar energia que não tínhamos intenção de usar, 40.000 acres que é pura mentira.
It was all lies.
Eram tudo mentiras.
And I said, who could afford that?
E eu disse: quem poderia se dar ao luxo disso?
So I hired a bunch of forensic auditors and lo and behold it took me back to the Chinese through Arabellum uh Neville Singum is his name.
Então contratei vários auditores forenses e, vejam só, rastreamos os chineses através da Arabella, Neville Singum é o nome dele.
He's funding all these organizations in Utah and I caught him through the IRS 990 filings and I handed it over the White House and to a bunch of special agents and I just wonder what's going to happen next.
Ele financia todas essas organizações em Utah, e o rastreei através das declarações 990 do IRS, e entreguei para a Casa Branca e para vários agentes especiais, e só fico curioso para ver o que vai acontecer a seguir.
I'm loving this now.
Estou adorando isso agora.
This is so interesting and it's a national debate and the poo poo's hit the fan.
É tão interessante, é um debate nacional e a merda bateu no ventilador.
But I'm not debating this.
Mas não estou debatendo isso.
I'm not suggesting it.
Não estou sugerindo.
I have irrefutable evidence the Chinese are meddling in every place where new power is being proposed in America, every state, every city.
Tenho provas irrefutáveis de que os chineses estão se intrometendo em todo lugar onde uma nova usina está sendo proposta na América, em cada estado, em cada cidade.
And it all goes back to the Chinese through this Arabellum.
E tudo volta aos chineses através dessa Arabella.
And just look at the IRS filings.
Basta olhar para os registros do IRS.
Don't shoot the messenger.
Não matem o mensageiro.
I'm just providing the truth.
Estou apenas fornecendo a verdade.
Kevin, so just just for context here, there was a proposal to build some data centers in Utah, and you're saying that the push back and the negative reaction that has been seen is being encouraged or sponsored by the Chinese who are driving misinformation through bots.
Kevin, só para dar contexto: havia uma proposta para construir centros de dados em Utah, e você está dizendo que a reação negativa que vimos está sendo incentivada ou patrocinada pelos chineses, que estão espalhando desinformação através de bots?
Is that what you're proposing?
É isso que você está propondo?
No, it's not through bots.
Não, não é por bots.
It's actually through contributions that are shown through a a wide network of different entities.
Na verdade, é por meio de contribuições que aparecem em uma ampla rede de diferentes entidades.
It's very it's very well um cloaked, but through forensic audit and IP address scraping uh with some really strong data scientists that I hired and I'm working with, we were able to provide 90 pages of IP addresses from foreigners uh to various agents and various entities within the US government.
É muito, muito bem disfarçada, mas por meio de auditoria forense e rastreamento de endereços IP com alguns cientistas de dados muito competentes que contratei, conseguimos fornecer 90 páginas de endereços IP de estrangeiros para vários agentes e entidades dentro do governo americano.
And we're going to keep doing it.
E vamos continuar fazendo isso.
We're we're providing it every four hours.
Estamos fornecendo a cada quatro horas.
where cuz one thing I have that I guess they hadn't thought through is I have 12 million followers on social media.
Porque uma coisa que tenho, e acho que eles não pensaram bem nisso, são 12 milhões de seguidores nas redes sociais.
No, no uh data center developer has 4 million followers.
Nenhum desenvolvedor de centro de dados tem 4 milhões de seguidores.
This all showed up on my feeds with bots on on Twitter which is now X and on Instagram and then onto LinkedIn.
Tudo apareceu nos meus feeds com bots no Twitter, que agora é X, no Instagram e depois no LinkedIn.
So we just provided the data to the government and where the chips fall I have no idea.
Então fornecemos os dados ao governo, e onde as fichas vão cair eu não sei.
And we had death threats uh to our executives.
E recebemos ameaças de morte para nossos executivos.
I provided that to the FBI and they visited the woman who did it in Denver.
Passei isso para o FBI, e eles visitaram a mulher que fez isso em Denver.
I think scared the pee peee right out of her, but she won't be doing that again.
Acho que assustaram ela pra caramba, mas ela não vai repetir.
So, I mean, it's
Então, quer dizer, é
Listen, bring it.
Pode vir.
Don't mess with me.
Não mexa comigo.
I'm just going to provide the data back to the government.
Vou apenas continuar fornecendo os dados ao governo.
I'm I'm I'm just telling the truth.
Estou apenas dizendo a verdade.
I'm not debating it.
Não estou debatendo.
I'm not suggesting it.
Não estou sugerindo.
I'm providing the IRS filings of the cash coming from Marabella right into the Alliance for a Better Utah
Estou fornecendo os registros do IRS do dinheiro saindo da Arabella direto para a Alliance for a Better Utah
and the story.
e a história.
I mean, that's Listen, I didn't ask for this fight.
Quer dizer, olha, eu não pedi por essa briga.
I'm just providing the data.
Estou apenas fornecendo os dados.
Is that how you see things?
É assim que você vê as coisas?
Are you seeing the push back in terms of AI?
Você está vendo a resistência em relação à IA?
Um, do you think it's coming from Chinese sponsored actors or do you think it's something else?
Você acha que está vindo de atores patrocinados pelos chineses ou que é outra coisa?