Zurück zu PodcastsClaude
Deinen ersten Managed Agent deployen
All right.
Alles klar.
Hello everyone.
Hallo zusammen.
It's great to see you all here today for our session on shipping your first manage agent.
Schön, euch alle hier zu sehen für unsere Session zum Thema, euren ersten Managed Agent zu deployen.
Let's go ahead and get started.
Dann legen wir gleich los.
My name is Isabella He.
Mein Name ist Isabella He.
I'm a member of technical staff at Anthropic on the Applied AI team.
Ich bin Member of Technical Staff bei Anthropic im Applied AI Team.
The Applied AI team at Anthropic sits at the intersection of products, research, and our customers, which means that I get to contribute internally to products at Anthropic like Claude code and our Claude harnesses, as well as work externally with our customers that are building on top of Claude and on top of our harnesses.
Das Applied AI Team bei Anthropic sitzt an der Schnittstelle von Produkten, Forschung und unseren Kunden, was bedeutet, dass ich intern zu Produkten bei Anthropic beitragen kann, wie Claude Code und unsere Claude Harnesses, und gleichzeitig extern mit unseren Kunden arbeite, die auf Claude und unseren Harnesses aufbauen.
So, my goal today is to get you all hands-on with actually building on top of manage agents, understanding how the harness works under the hood, and getting you ready to actually ship your first incident response management.
Mein Ziel heute ist es, euch alle hands-on mit dem Aufbau auf Managed Agents vertraut zu machen, zu verstehen, wie der Harness unter der Haube funktioniert, und euch bereit zu machen, euren ersten Incident-Response-Agent tatsächlich zu deployen.
So, the quick overview of today's agenda.
Also, ein kurzer Überblick über die heutige Agenda.
We're going to cover first a quick refresher of Claude manage agents.
Wir beginnen mit einem kurzen Refresher zu Claude Managed Agents.
I want to talk you through a little bit about how this harness works under the hood and what makes it so special.
Ich möchte euch ein bisschen erklären, wie dieser Harness unter der Haube funktioniert und was ihn so besonders macht.
Our team put a lot of thought into the architectural design of Claude manage agents to make sure that it runs ready and reliably for production-ready agents.
Unser Team hat viel Gedanken in das Architekturdesign von Claude Managed Agents investiert, um sicherzustellen, dass es zuverlässig und produktionsreif für Agents läuft.
So, I want to talk you through a little bit of how that works so that then when we transition to the second portion here, which is the hands-on workshop, you'll actually understand what each of the primitives you're building actually mean for your agents under the hood.
Ich möchte euch also etwas erklären, wie das funktioniert, damit ihr beim Übergang zum zweiten Teil, dem Hands-on Workshop, tatsächlich versteht, was jedes der Primitives, die ihr baut, für eure Agents unter der Haube bedeutet.
So, for the majority of today's session, I want you all to actually have your laptops open, building alongside me, actually working inside of a repository, and getting you ready to actually spin up a working incident response agent.
Für den Großteil der heutigen Session möchte ich, dass ihr eure Laptops offen habt, gemeinsam mit mir baut, in einem Repository arbeitet und bereit seid, einen funktionierenden Incident-Response-Agent hochzufahren.
Lastly, we'll talk a little bit about beyond the basics.
Zum Schluss sprechen wir noch kurz über das, was über die Grundlagen hinausgeht.
Today's session is the first session of a couple of other ones that will build on top of this on Claude manage agents.
Die heutige Session ist die erste in einer Reihe weiterer Sessions, die auf dieser zu Claude Managed Agents aufbauen werden.
Specifically, right after this one, I think there's another session on dreaming, which is one of my favorite new features with Claude manage agents for self-improving agents and memory built into the harness.
Direkt im Anschluss gibt es, glaube ich, eine weitere Session über Dreaming, eines meiner liebsten neuen Features in Claude Managed Agents für selbstverbessernde Agents und Memory, das im Harness eingebaut ist.
So, encourage everyone to dive in a little bit deeper into what else is in the box after we set you all up for success today with a quick introduction.
Ich empfehle also jedem, nach unserem kurzen Einstieg heute tiefer in die weiteren Möglichkeiten einzutauchen.
So, let's first touch a little bit about how we got here with Claude manage agents.
Schauen wir uns also zunächst kurz an, wie wir mit Claude Managed Agents hierher gekommen sind.
When we first released the very first Claude back in 2023, we released a messages API alongside access to Claude.
Als wir 2023 das allererste Claude veröffentlichten, haben wir zusammen mit dem Zugang zu Claude auch eine Messages API herausgegeben.
This provided raw model access to all Claude models.
Diese bot rohen Modellzugang zu allen Claude-Modellen.
This became the very first way that people could programmatically build on top of Claude and essentially gave a way for people to access tokens in and tokens out via our Claude models.
Das wurde zur allerersten Möglichkeit, wie Menschen programmatisch auf Claude aufbauen konnten, und gab im Wesentlichen eine Methode vor, über unsere Claude-Modelle Tokens rein und Tokens raus zuzugreifen.
This also meant that for everyone building on top of Claude models, they had to implement all the various primitives themselves.
Das bedeutete auch, dass jeder, der auf Claude-Modellen aufbaute, alle verschiedenen Primitives selbst implementieren musste.
Things like context management, the actual agent loop, compaction, etc.
Dinge wie Context Management, den eigentlichen Agent Loop, Compaction und so weiter.
All the primitives that come alongside making the agent work.
Alle Primitives, die dazugehören, damit der Agent funktioniert.
When models were less intelligent back in the early days of let's say 2023, some of these primitives were much simpler because agents could simply do less.
Als die Modelle in den frühen Tagen, sagen wir 2023, weniger intelligent waren, waren einige dieser Primitives viel einfacher, weil Agents schlicht weniger konnten.
But, as we evolved into now with higher model intelligence and as agents are able to take on more complex tasks and actually take actions within environments and come to actually do entire tasks for humans, the primitives that come alongside context management and managing an agent's ability to execute API calls and tool calls becomes much more complex.
Aber mit der Weiterentwicklung hin zu höherer Modellintelligenz und da Agents in der Lage sind, komplexere Aufgaben zu übernehmen, tatsächlich Aktionen in Umgebungen auszuführen und ganze Aufgaben für Menschen zu erledigen, wird das, was für Context Management und das Verwalten der Fähigkeit eines Agents, API-Calls und Tool-Calls auszuführen, benötigt wird, deutlich komplexer.
So, that's when we moved to the agent SDK, which became a harness that allows you to programmatically call Claude code, one of our agents at Anthropic.
Dann sind wir zum Agent SDK übergegangen, das zu einem Harness wurde, mit dem man programmatisch Claude Code aufrufen kann, einen unserer Agents bei Anthropic.
So, Claude code is something that an agent has access to a computer and takes actions within file system.
Claude Code ist also etwas, bei dem ein Agent Zugang zu einem Computer hat und Aktionen im Dateisystem ausführt.
So, the agent SDK became a way for you to make Claude much more powerful by leveraging the power of Claude code within a harness.
Das Agent SDK wurde also zu einem Weg, Claude deutlich mächtiger zu machen, indem man die Stärken von Claude Code innerhalb eines Harness nutzt.
The main thing here though is that with the agent SDK, developers still had to manage hosting and scaling on their own and making sure that the agent SDK would be safe to run within their containers.
Das Wichtigste hier ist jedoch, dass Entwickler mit dem Agent SDK Hosting und Skalierung weiterhin selbst verwalten mussten und sicherstellen mussten, dass das Agent SDK sicher in ihren Containern laufen würde.
That's only then evolved into Claude managed agents, which is the first harness to be able to handle scaling and production ready components for you by Anthropic, providing things like a purpose-built harness, sandboxing, observability, tool runtime, all within a managed infrastructure system.
Das hat sich dann zu Claude Managed Agents weiterentwickelt, dem ersten Harness, der Skalierung und produktionsreife Komponenten für euch durch Anthropic übernimmt, mit Dingen wie einem eigens entwickelten Harness, Sandboxing, Observability, Tool Runtime, alles innerhalb einer verwalteten Infrastruktur.
This means that developers can focus on task and agent configuration, custom tool logic, the things that actually matter for bringing domain expertise and customizability to your agents, where you're handing off the rest of all the primitives and core compute and primitives of essentially managing the basics of agent running to Anthropic.
Das bedeutet, dass Entwickler sich auf Task- und Agent-Konfiguration, benutzerdefinierte Tool-Logik und die Dinge konzentrieren können, die wirklich wichtig sind, um Domain-Expertise und Anpassbarkeit in eure Agents einzubringen, während ihr den Rest aller Primitives und die Grundlagen des Agent-Betriebs an Anthropic abgebt.
So, that brings me to managed agents as the fastest way to build production ready agents on Claude.
Das bringt mich zu Managed Agents als dem schnellsten Weg, produktionsreife Agents auf Claude zu bauen.
We've seen people build 10 to 15 times faster to production with Claude managed agents by leveraging our purpose-built harness.
Wir haben gesehen, dass Menschen mit Claude Managed Agents 10 bis 15 Mal schneller in die Produktion kommen, indem sie unseren speziell entwickelten Harness nutzen.
Part of the reason why we built Claude managed agents is because is because harnesses should evolve alongside your agents.
Ein Teil des Grundes, warum wir Claude Managed Agents gebaut haben, ist, dass Harnesses sich gemeinsam mit euren Agents weiterentwickeln sollten.
For example, back when we were building ourselves on top of models like Sonnet 4.5, we noticed that Sonnet 4.5 emitted a particular behavior called context anxiety.
Als wir zum Beispiel selbst auf Modellen wie Sonnet 4.5 aufgebaut haben, bemerkten wir, dass Sonnet 4.5 ein bestimmtes Verhalten zeigte, das wir Context Anxiety nannten.
This meant that with Sonnet 4.5, Claude started wrapping up tasks early even when it still had room to spare in its context window.
Das bedeutete, dass Claude mit Sonnet 4.5 begann, Aufgaben frühzeitig abzuschließen, obwohl noch Platz im Context Window war.
To manage that in our harness, we then added some mitigations to combat against this early stopping behavior.
Um das in unserem Harness zu bewältigen, haben wir dann Gegenmaßnahmen hinzugefügt, um dieses frühzeitige Stoppverhalten zu bekämpfen.
But, when Opus 4.5 then came out, we actually saw this behavior go away, making all that work we had done inside of the harness essentially obsolete because Claude had evolved beyond that behavior that we had built into the harness to manage.
Als dann Opus 4.5 herauskam, verschwand dieses Verhalten, und all die Arbeit, die wir im Harness geleistet hatten, wurde im Wesentlichen obsolet, weil Claude über das Verhalten hinausgewachsen war, das wir in den Harness eingebaut hatten.
So, the takeaway there is that it's a lot of work to maintain harnesses and make sure that they actually evolve alongside your agents, which is why with Claude managed agents, we want to make it really easy for Claude and Anthropic to handle all the complexities that come with compaction, caching, things like context anxiety, all these various primitives that come with actually making agent production ready and getting the most out of Claude.
Die Erkenntnis daraus: Es ist viel Arbeit, Harnesses zu pflegen und sicherzustellen, dass sie sich tatsächlich gemeinsam mit euren Agents weiterentwickeln. Deshalb wollen wir mit Claude Managed Agents es für Claude und Anthropic wirklich einfach machen, all die Komplexitäten zu handhaben, die mit Compaction, Caching, Context Anxiety und all diesen Primitives kommen, die nötig sind, um Agents produktionsreif zu machen und das Beste aus Claude herauszuholen.
So again, you can focus on the tasks, tools, and things that actually matter for building agents on Claude.
So könnt ihr euch wieder auf die Tasks, Tools und Dinge konzentrieren, die wirklich wichtig sind, um Agents auf Claude zu bauen.
So three primary resources go into building on Claude managed agents.
Drei primäre Ressourcen fließen in den Aufbau auf Claude Managed Agents ein.
First is the agent's endpoint, which is the persona and capabilities.
Erste ist der Agent-Endpunkt, also Persona und Fähigkeiten.
This is the core system prompt that powers your agent.
Das ist der zentrale System-Prompt, der euren Agent antreibt.
Essentially here, you're defining the model, the MCP servers, the skills, the various components that your agent can actually leverage when it's able to run in that agent loop.
Im Wesentlichen definiert ihr hier das Modell, die MCP-Server, die Skills, die verschiedenen Komponenten, die euer Agent tatsächlich nutzen kann, wenn er in diesem Agent Loop läuft.
The next is the environments.
Als nächstes kommen die Environments.
You can think of this as the hands of the agent, where the previous one is the brain of the agent where the agent is thinking through what to execute, and then it's using an environment to actually have a space and a container to actually take action on your behalf.
Man kann sich das als die Hände des Agents vorstellen, wobei der vorherige das Gehirn des Agents ist, wo der Agent durchdenkt, was er ausführen soll, und er dann eine Environment nutzt, um tatsächlich einen Raum und einen Container zu haben, um in eurem Auftrag zu handeln.
Sessions are next the way to tie together agents and environments.
Sessions sind als nächstes der Weg, Agents und Environments miteinander zu verbinden.
A single session has a spun up on an agent instance within an environment.
Eine einzelne Session wird für eine Agent-Instanz in einer Environment hochgefahren.
So you can connect the two together and actually stream events back to your user and start to take action on behalf of your humans as part of a Claude powered agent.
So könnt ihr die beiden miteinander verbinden, tatsächlich Events zurück zu eurem User streamen und beginnen, im Auftrag eurer Menschen als Teil eines Claude-gesteuerten Agents zu handeln.
A key thing here, as I alluded to briefly before, Claude managed agent has the agent loop run server side.
Ein wesentlicher Punkt hier, den ich kurz angedeutet habe: Der Agent Loop in Claude Managed Agents läuft serverseitig.
This means that a lot of the complexities that come with managing hosting and scaling are abstracted away.
Das bedeutet, dass viele der Komplexitäten beim Verwalten von Hosting und Skalierung abstrahiert werden.
And when you close your laptop or you hit hard refresh on your agent that you're building on Claude managed agents, everything is maintained and you don't have to worry about durability, reliability, all these various aspects that usually come to bite you when you're trying to turn your agent from a prototype into production.
Und wenn ihr euren Laptop schließt oder euren Agent, den ihr mit Claude Managed Agents baut, hart neu lädt, bleibt alles erhalten und ihr müsst euch keine Sorgen um Durability, Reliability und all diese Aspekte machen, die euch normalerweise zum Verhängnis werden, wenn ihr versucht, euren Agent vom Prototyp in die Produktion zu bringen.
And lastly here, before we dive into the hands-on portion, is I want to talk you through a key design decision that went into Claude managed agents.
Und schließlich, bevor wir in den Hands-on-Teil eintauchen, möchte ich euch eine wichtige Designentscheidung erläutern, die in Claude Managed Agents eingeflossen ist.
Previously, with a lot of agent harnesses, we saw the agent loop coupled tightly with tool execution.
Zuvor sahen wir bei vielen Agent-Harnesses, dass der Agent Loop eng mit der Tool-Ausführung gekoppelt war.
This design pattern made sense and still makes sense for some agents because you want to give the agent powerful abilities to actually take action within the environment.
Dieses Designmuster machte und macht für manche Agents noch Sinn, weil man dem Agent leistungsstarke Fähigkeiten geben möchte, tatsächlich innerhalb der Environment zu handeln.
For instance, with Claude Code, we want the agent to be able to access various files on your computer, take action within a file system, and therefore it makes sense for the agent to have access to all those tools spun up on every container.
Bei Claude Code zum Beispiel soll der Agent auf verschiedene Dateien auf eurem Computer zugreifen, im Dateisystem Aktionen ausführen können, und deshalb ergibt es Sinn, dass der Agent Zugang zu all diesen Tools hat, die in jedem Container hochgefahren sind.
But, we also realized there are some constraints for this, especially with some agents where you essentially want to be able to decouple the hands from the brains of the agents.
Aber wir haben auch erkannt, dass es dabei Einschränkungen gibt, besonders bei manchen Agents, bei denen man im Wesentlichen die Hände vom Gehirn des Agents entkoppeln möchte.
For instance, credentials and uh credentials and security became a huge concern.
Zum Beispiel wurden Credentials und Sicherheit zu einem großen Problem.
With the ability to have the agent access your file system, you can actually add very distinct sandboxing by decoupling these two components, where the agent is no longer able to access the actual credentials without encryption by decoupling the hands from the sandbox of the agent.
Durch die Fähigkeit, dem Agent Zugang zu eurem Dateisystem zu geben, könnt ihr tatsächlich ein sehr klares Sandboxing einrichten, indem ihr diese beiden Komponenten entkoppelt, sodass der Agent nicht mehr direkt auf die Credentials zugreifen kann, ohne Verschlüsselung, durch die Entkopplung der Hände von der Sandbox des Agents.
The other aspect here is actually you can see huge benefits by doing these decoupling on things like time to first token and latency.
Der andere Aspekt hier ist, dass ihr enorme Vorteile durch diese Entkopplung seht, zum Beispiel bei der Time-to-First-Token und der Latenz.
Previously, with the agent loop into execution in the same box, you had to spin up containers for every single session that you're spinning up in the agent, which contributed to additional latency from a time to first time to first token perspective.
Früher, als Agent Loop und Ausführung in derselben Box lagen, mussten für jede Session, die ihr im Agent hochfährt, Container hochgefahren werden, was zu zusätzlicher Latenz aus einer Time-to-First-Token-Perspektive beitrug.
But, with this now decoupled, our teams actually saw reductions in time to first token along the lines of over 90% reduction in TTFT for our P95 metrics on latency.
Durch diese Entkopplung haben unsere Teams tatsächlich Reduktionen der Time-to-First-Token von über 90 % bei unseren P95-Latenzmetriken gesehen.
So, here you can start to see the power of this design decision coming through from the perspective of safety, reliability, latency, and everything else that you care about when it comes to building production-ready agents.
Hier beginnt man also die Stärke dieser Designentscheidung zu erkennen, aus Perspektive von Safety, Reliability, Latenz und allem anderen, was euch beim Bau produktionsreifer Agents wichtig ist.
All right, so now it's time for the exciting part of today's session, which is where I want you all to open up your laptops and go to this URL here to actually clone a repository, and let's start to actually feel the magic of everything that I just talked through.
Gut, jetzt kommt der spannende Teil der heutigen Session, bei dem ich möchte, dass ihr alle eure Laptops aufklappt und diese URL hier aufruft, um ein Repository zu klonen, und lass uns tatsächlich anfangen, die Magie von allem, was ich gerade erklärt habe, zu spüren.
So, I'm going to give everyone a second to just go over to that URL there and just spin up the repository that we have ready for you.
Ich gebe jedem einen Moment, um diese URL dort aufzurufen und das Repository hochzufahren, das wir für euch bereit haben.
All right, so here are some additional commands that I want you all to run to make sure this is all set up on your computers.
Also, hier sind ein paar zusätzliche Befehle, die ich euch bitten möchte auszuführen, um sicherzustellen, dass alles auf euren Computern eingerichtet ist.
So, the first step many of you might have done already, but just take that repository, hit the URL, get clone it, and then I want you to CD into the specific repository for the session, which is ship your first manage agent.
Der erste Schritt, den viele von euch vielleicht schon gemacht haben: Nehmt das Repository, ruft die URL auf, klont es, und dann möchte ich, dass ihr per CD in das spezifische Repository für diese Session wechselt, nämlich 'ship your first managed agent'.
And then, if you're on Mac, you'll see those two commands on the side, the Python and the source.
Und wenn ihr auf einem Mac seid, seht ihr die zwei Befehle auf der Seite, das Python und das Source.
Um, there's a command there for Windows as well.
Es gibt dort auch einen Befehl für Windows.
And you'll just do the rest there where you want to install the requirements, copy over the environment key into your .env file.
Und dann macht ihr den Rest: Requirements installieren und den Environment-Key in eure .env-Datei kopieren.
Um, here you'll put in the Anthropic API key that hopefully all of you also received from the QR code for free credits earlier.
Hier gebt ihr den Anthropic API Key ein, den hoffentlich alle von euch auch über den QR-Code für Gratis-Credits erhalten haben.
And lastly, we'll just run the app.
Und zum Schluss starten wir einfach die App.
All right, let's go ahead and dive in, but as I mentioned before, let me just show everyone where these instructions are.
Alles klar, dann legen wir los, aber wie ich vorhin erwähnt habe, zeige ich kurz allen, wo diese Anweisungen zu finden sind.
If you go into the repository in the link and then go to ship your first manage agents, you scroll down on the read me, you'll see all the setup instructions here.
Wenn ihr in das Repository über den Link geht und dann zu 'ship your first managed agents' navigiert und im README nach unten scrollt, seht ihr alle Setup-Anweisungen hier.
So, feel free to do this, um, as we go along or even in your own time later today and continue playing around with it, but as I mentioned before, everything will be also shown on the screen to follow along with.
Macht das gerne während wir vorankommen oder auch später in eurer eigenen Zeit und spielt weiter damit herum, aber wie ich erwähnt habe, wird alles auch auf dem Bildschirm gezeigt, sodass ihr folgen könnt.
So, do not worry if you did not have time to fully get it set up on your laptop.
Macht euch also keine Sorgen, wenn ihr keine Zeit hattet, es vollständig auf eurem Laptop einzurichten.
Without further ado, let's go ahead and dive in.
Ohne weiteres Zögern, tauchen wir ein.
So, once you run streamlit run app.py, you should be able to see a URL that looks like this and a page that looks like this.
Wenn ihr also 'streamlit run app.py' ausführt, solltet ihr eine URL sehen, die so aussieht, und eine Seite, die so aussieht.
What we're doing here is we're going to be simulating an agent, um, interaction here where we have an incident that's going to come up.
Was wir hier machen, ist eine Agent-Interaktion zu simulieren, bei der ein Incident auftreten wird.
A lot of you who might be software engineers in the room will be intimately familiar with the pain that comes alongside incident response.
Viele von euch, die Software Engineers sind, werden sehr gut mit dem Schmerz vertraut sein, der mit Incident Response einhergeht.
If you are software engineer, you might be woken up at, let's say, 3:00 a.m. in the morning, 2:00 a.m. in the morning when you're out around on on vacation as you're on call, and this is usually a very painful portion of a software engineer's life, uh, because when you're on call, it means that if a server goes down or a service goes down, you have to be immediately the one there to respond and tackle the incident.
Als Software Engineer wird man vielleicht um 3 Uhr morgens, um 2 Uhr morgens geweckt, wenn man gerade im Urlaub ist und Bereitschaft hat. Das ist oft ein sehr schmerzhafter Teil im Leben eines Software Engineers, denn im Bereitschaftsdienst bedeutet es, dass man sofort derjenige sein muss, der antwortet und den Incident behebt, wenn ein Server oder ein Service ausfällt.
Usually for a human, this means diving into metrics and logs and deployments.
Für einen Menschen bedeutet das normalerweise, Metriken, Logs und Deployments zu durchsuchen.
You can actually investigate what's going on.
Um zu untersuchen, was gerade passiert.
And so, what we're going to do is we're going to now have an agent run on Claude manage agents to do all this for us.
Was wir jetzt tun werden, ist, einen Agent auf Claude Managed Agents laufen zu lassen, der das alles für uns erledigt.
So, that when we get woken up by 3:00 a.m., we can hand it off to an agent, or maybe we don't even get woken up at all if Claude is able to do everything for us.
Damit wir, wenn wir um 3 Uhr morgens geweckt werden, es an einen Agent übergeben können, oder vielleicht werden wir gar nicht erst geweckt, wenn Claude alles für uns erledigen kann.
Okay.
Okay.
So, let's now go ahead and dive into the code here.
Also, tauchen wir jetzt in den Code ein.
What we're going to open up here is we have the agent.py file on the left and the agent complete on the right.
Was wir hier öffnen werden: Auf der linken Seite haben wir die agent.py-Datei und rechts die vollständige Agent-Datei.
If you want to challenge yourself, you can of course try to implement everything yourself here or with Claude.
Wer sich selbst herausfordern möchte, kann natürlich versuchen, alles selbst zu implementieren, auch mit Claude.
Um but, what we're going to do just for simplicity's sake is just copy over various elements from the completed file onto the incomplete file one by one.
Was wir der Einfachheit halber tun werden: Wir kopieren einfach verschiedene Elemente aus der vollständigen Datei ein nach dem anderen in die unvollständige Datei.
So, you can see how these primitives compose our agent one piece at a time.
So sieht man, wie diese Primitives unseren Agent Stück für Stück zusammensetzen.
So, let's go ahead and start off with this very first part, which is the agent.
Also, fangen wir mit dem allerersten Teil an, dem Agent.
We mentioned before that the agent is the one that defines the persona and the capabilities of the agent here.
Wir haben vorhin erwähnt, dass der Agent derjenige ist, der Persona und Fähigkeiten des Agents definiert.
So, that's model, the system prompts, and the tools in our case for our agent here.
Also Modell, System-Prompts und Tools in unserem Fall für unseren Agent hier.
So, let me go ahead and copy over what we see there on the screen.
Also kopiere ich das, was man auf dem Bildschirm sieht.
And you can see here that we're defining the SRE agent.
Und man sieht hier, dass wir den SRE-Agent definieren.
We're going to use Claude Opus 4.7 here.
Wir werden hier Claude Opus 4.7 verwenden.
And I've preconfigured a system prompt and tools for the agent.
Und ich habe einen System-Prompt und Tools für den Agent vorkonfiguriert.