Назад к подкастамAll-In Podcast
Как мы вырастили Koch Inc. до 150 миллиардов долларов, не выходя на биржу: Charles и Chase Koch
What an honor to be here.
Какая честь быть здесь.
Thank you for hosting us, Forbes.
Спасибо за приглашение, Forbes.
And welcome.
Добро пожаловать.
This will be put out as the all-in interview.
Это выйдет как интервью All-In.
So, I'm really excited to share this conversation with everyone on the world on the internet and to get some time with Charles Ko, Chase Ko.
Я очень рад поделиться этим разговором со всем миром в интернете и провести время с Charles Koch, Chase Koch.
Chase and I have known each other since 2013.
Chase и я знакомы с 2013 года.
Yep.
Да.
When we overlapped in the agriculture industry, got to know each other.
Когда мы пересеклись в аграрной отрасли и познакомились поближе.
We've been business partners.
Мы стали деловыми партнёрами.
And Charles and I have gotten to know each other a few times over the years.
А с Charles мы познакомились несколько раз за эти годы.
But I'm really excited for this conversation tonight.
Я очень жду этого разговора сегодня вечером.
So, Charles, thank you for being here.
Charles, спасибо, что вы здесь.
Thanks for having us.
Спасибо за приглашение.
It's an honor.
Честь для нас.
Every few years, a new ad channel opens before the market catches on.
Every несколько лет открывается новый рекламный канал раньше, чем рынок его замечает.
That's axon.ai right now.
Прямо сейчас это axon.ai.
The AI ad platform behind one of the biggest runs in tech with access to over a billion daily active users.
ИИ-рекламная платформа, стоящая за одним из крупнейших взлётов в технологиях, с доступом к более чем миллиарду ежедневных активных пользователей.
Full screen video ads in mobile games watched for a median of 35 seconds.
Полноэкранная видеореклама в мобильных играх с медианным временем просмотра 35 секунд.
Businesses are profitably spending hundreds of thousands of dollars a day on it.
Компании прибыльно тратят на неё сотни тысяч долларов в день.
And most advertisers don't even know it exists yet.
И большинство рекламодателей ещё даже не знают о её существовании.
The window is open at axon.ai/allin.
Окно открыто на axon.ai/allin.
In Silicon Valley, entrepreneurs and even mature company CEOs always like to learn about the story of other businesses and the success of those businesses.
В Кремниевой долине предприниматели и руководители зрелых компаний всегда хотят знать истории других бизнесов и их успехов.
And I've always felt like Coke Industries was that untold story.
И я всегда чувствовал, что Koch Industries, это нерассказанная история.
Uh probably the most profitable private family-owned business in the world.
Вероятно, самый прибыльный частный семейный бизнес в мире.
Maybe I'm off on a couple points, but certainly up there.
Может, я в чём-то ошибаюсь, но уж точно в первых рядах.
and one of the most impressive business stories because of the evolution of the business, which I'm hopeful we can hear a little bit about how that evolution came to be tonight.
И одна из самых впечатляющих деловых историй из-за эволюции бизнеса, о которой я надеюсь услышать сегодня вечером.
And just for some statistics, if CO were publicly traded, the revenue would put it easily in the top 25 of the Fortune 500.
Для статистики: если бы Koch торговалась на бирже, её выручка легко вошла бы в топ-25 Fortune 500.
It's a family-owned business based out of Witchah.
Это семейный бизнес, основанный в Уичите.
Founded in 1940 by Fred Ko with businesses ranging from energy, agriculture, chemicals, building products, consumer products, even cloud computing and a very active minority investment portfolio with 120,000 plus employees.
Основан в 1940 году Fred Koch; направления: энергетика, сельское хозяйство, химия, строительные материалы, потребительские товары, облачные вычисления и активный портфель миноритарных инвестиций, более 120 000 сотрудников.
That statistic might be off across 60 countries.
Эта цифра может быть немного неточной, в 60 странах.
very unique operating model which we'll get into today including principles around disruptive innovation of the business reinvesting 90% of profits in new businesses and growth meritocratic values and I'm hopeful that tonight we can take an opportunity to hear about the evolution of the business and talk about some of those principles and maybe we can get started Charles if you could give us a sense of the scale of the business what are the business lines that you operate today and and maybe you know provide a little more color to those highle statistics I shared today.
Очень уникальная операционная модель, которую мы сегодня разберём: принципы разрушительных инноваций, реинвестирование 90% прибыли в новые направления и рост, меритократические ценности. Надеюсь, Charles, вы расскажете об эволюции бизнеса и этих принципах.
I can go back through some of the history and the failures and successes, but uh I I'll go through what we've grown since the early 1960s.
Могу пройтись по части истории, неудачам и успехам, но расскажу о том, что мы построили с начала 1960-х.
And then we had uh 30 thou three 300 employees.
Тогда у нас было около 300 сотрудников.
Now we have more than 130,000.
Сейчас их более 130 000.
and uh in in 60 countries and uh we have uh increased in value 9,000 times over that period.
В 60 странах, и за этот период стоимость компании выросла в 9000 раз.
When did you join the business?
Когда вы присоединились к бизнесу?
In
В
1961 full-time I'd been working
1961 году на постоянной основе, до этого я уже работал.
Well, my father uh we lived on a farm and and he told me at age six he didn't want me to be a country club bum.
Мой отец, мы жили на ферме, и он сказал мне в шесть лет, что не хочет, чтобы я стал «кантри-клаб бездельником».
So made me work in all my spare time which I hated and and so I was always in trouble and uh and so he was kind of tough on me rightfully so.
Поэтому заставлял меня работать всё свободное время, что я терпеть не мог, и я всегда попадал в истории, и он был со мной строг, по заслугам.
And and thank God he did.
И слава богу, что он так делал.
Years later I I asked him,"Pop, why were you so much tougher on me than you were on my younger brothers?"
Спустя годы я спросил его: «Пап, почему ты был так куда строже со мной, чем с моими младшими братьями?»
And he said,"Son, you plumb me out
И он сказал: «Сынок, ты меня выжал досуха
when you came into the business.
когда ты пришёл в бизнес.
What was the scope of the business?
Каким был масштаб бизнеса?
What was the business operating?
Что именно компания делала?
We we had two main businesses.
У нас было два основных направления.
One was uh to uh uh design and make uh fractionating trays.
Первое: проектирование и производство фракционирующих тарелок.
That is that they separate liquids by differences in boiling points.
Они разделяют жидкости по разнице температур кипения.
And then the our largest business was a crude oil gathering system in in Oklahoma.
Второй и наш крупнейший бизнес, система сбора нефти в Оклахоме.
And and so so my father uh and I I was uh I had finished just a few years earlier finished MIT and I was uh working for Arthur D.
Мой отец... я только что закончил MIT несколькими годами ранее и работал в Arthur D.
Little then a leading consulting firm and and I was and and you'll think this is a joke at age 25 I was doing managing cons management consulting.
Little, тогда ведущей консалтинговой фирме. И, поверите, в 25 лет я занимался управленческим консалтингом.
mean that I have to laugh at absurdity of that but I but they were paying me for it believe it or not.
Мне смешно от нелепости этого, но мне за это платили, можете себе представить.
So my father called me and he said son uh I want you to come back and join the business and as tough as he had been on me and as I say rightly so uh I declined.
Так вот, отец позвонил мне и сказал, что хочет, чтобы я вернулся и вступил в бизнес. И несмотря на всю его строгость, вполне оправданную, я отказался.
So he called me a few weeks later and he said,"Son, either you come back to run the company or I'm going to have to sell it because my health is bad and the companies aren't doing well and uh and I don't have long to live."
Тогда через несколько недель он позвонил снова и сказал: «Сынок, либо ты возвращаешься управлять компанией, либо мне придётся её продать: здоровье плохое, дела идут неважно, и мне недолго осталось.»
Uh so I agreed because uh I well for for a number of reasons.
Я согласился по ряду причин.
one.
Первая:
The first one is uh I got three degrees at MIT and engineering and I sucked as an engineer.
у меня три диплома MIT по инженерным специальностям, и я был никудышным инженером.
I mean, get that.
Вот так.
And what?
Ну и что?
So, how'd you get through MIT?
И как вам удалось окончить MIT?
Because I was real good at the math and the science and the theory.
Потому что в математике, науках и теории я был очень силён.
And I was no good at making or operating things.
А вот в создании и эксплуатации чего-либо, никуда не годился.
So, I figured out pretty quickly that I wasn't going to make it as an engineer.
Довольно быстро я понял, что как инженер я не состоюсь.
So I need to be an entrepreneur and uh and because I was good at principles and that's why we led.
Поэтому мне нужно быть предпринимателем, ведь я хорошо разбирался в принципах, и именно это нас привело вперёд.
So I was always looking for principles that would help me uh contribute and and succeed and and and that's what uh that's what transformed our our company.
Я всегда искал принципы, которые помогут мне вносить вклад и добиваться успеха,, именно они преобразили нашу компанию.
So you you come into the business couple hundred employees you said at the time 300 employees
Значит, вы пришли в бизнес, несколько сотен сотрудников, вы сказали, тогда 300 человек,
and how did you think was the mandate to grow the business?
и какой была задача для роста бизнеса?
Was it just to keep it stable?
Просто сохранить стабильность?
No, it was it was
Нет, это было
Could I take a few minutes and go through those first two business?
Могу я пару минут рассказать о тех первых двух направлениях?
Okay, sounds great.
Конечно, звучит хорошо.
Yeah.
Да.
Okay.
Ладно.
The first one was uh uh making fractionating trays, designing those.
Первое: проектирование и производство фракционирующих тарелок.
Uh we had a president then who who was uh was one of our principles.
У нас тогда был президент, который воплощал один из наших антипринципов.
You don't want to be a negative is top down and obsessed with controlling everybody.
Чего не стоит делать: быть авторитарным и помешанным на контроле над всеми.
So he would send out a memos every week demanding they on what they spent, how did you spend it on, what did you do, what did you do this right?
Каждую неделю он рассылал меморандумы с требованием отчёта: на что потратили, что сделали, правильно ли сделали.
So they were frust matter of fact they started ignoring him and then the whole culture was protectionist that is when you s when they sold the internals for fractionating tower uh they wouldn't tell them the design and well we need to know the design so we can correct it.
В итоге на него просто перестали обращать внимание, и вся культура стала протекционистской: когда продавали внутренние детали для ректификационной колонны, отказывались раскрывать конструкцию. А они говорили: нам нужна конструкция, чтобы исправить. Нет, не давали.
No, they wouldn't give it to them.
И не давали.
And then and then what's even worse to to satisfy the European market, they didn't even build a plant there.
И что ещё хуже: чтобы удовлетворить европейский рынок, они даже не построили там завод.
They uh they had multiple subcontractors do parts of a tray and then bring them all together and assemble with another contractor.
Заключили контракты с несколькими субподрядчиками на производство частей тарелки, а потом ещё один подрядчик их собирал.
Now, you can imagine how that was for speed and cost.
Можете представить, что это означало для скорости и затрат.
So we were losing our ass if you excuse the expression.
В общем, мы теряли деньги, если вы простите выражение.
And so I changed the the management and changed the philosophy.
Поэтому я сменил руководство и изменил философию.
Okay, the first thing we're going to focus on is creating value for our customers.
Первое: сосредоточимся на создании ценности для клиентов.
And then then the second thing we're going to empower our employees so they want to to to do this.
Второе: наделим сотрудников полномочиями, чтобы они хотели это делать.
And the third thing we're going to be do a plant we're going to build a plant in Italy to satisfy the European market.
Третье: построим завод в Италии для европейского рынка.
we're going to do it all ourselves and uh and so we got became profitable and uh and and then we started adding uh related products and and I I'll get to that later but uh and and and so we started growing.
Будем делать всё сами, и мы стали прибыльными, затем начали добавлять смежные продукты, и пошли расти.
Can I ask a question?
Можно задать вопрос?
Yeah.
Да.
You come in at 25 plus or minus a little bit and you see the problems at the business.
Вы пришли в 25 лет, увидели проблемы в бизнесе.
It's not profitable.
Он не приносил прибыли.
It's not being well managed and you overturn the management team.
Плохо управлялся, и вы переворачиваете всю команду менеджеров.
How did you have the confidence at this age coming with the experience you had to take that level of action that quickly?
Откуда в таком возрасте при том опыте, что у вас был, уверенность действовать так быстро и решительно?
Well, I it was life or death.
Это было вопросом жизни и смерти.
And my father said,"You can run this business any way you want.
И отец сказал: «Ты можешь управлять этим бизнесом как угодно.
The only thing you need me of my approval on is to sell."
Единственное, на что тебе нужно моё одобрение,, это продажа».
That's the way he talked me into coming back after I said I didn't want to uh or I wasn't going to.
Вот как он убедил меня вернуться, когда я сказал, что не хочу этого делать.
And then and then in 1970, what really helped is my brother, younger brother David uh uh joined the business and then and then he continued that growth.
А потом в 1970 году к бизнесу присоединился мой младший брат David, и это сильно помогло дальнейшему росту.