Voltar aos PodcastsAll-In Podcast
Como Fizemos a Koch Inc. Chegar a $150 Bilhões Sem Abrir o Capital: Charles & Chase Koch
What an honor to be here.
Que honra estar aqui.
Thank you for hosting us, Forbes.
Obrigado por nos receber, Forbes.
And welcome.
E bem-vindos.
This will be put out as the all-in interview.
Isso vai ao ar como a entrevista All-In.
So, I'm really excited to share this conversation with everyone on the world on the internet and to get some time with Charles Ko, Chase Ko.
Estou muito empolgado em compartilhar essa conversa com todo mundo na internet e ter esse tempo com Charles Koch e Chase Koch.
Chase and I have known each other since 2013.
Chase e eu nos conhecemos desde 2013.
Yep.
Isso.
When we overlapped in the agriculture industry, got to know each other.
Quando nós nos cruzamos na área de agricultura, acabamos nos conhecendo.
We've been business partners.
Fomos parceiros de negócios.
And Charles and I have gotten to know each other a few times over the years.
E Charles e eu tivemos a oportunidade de nos encontrar algumas vezes ao longo dos anos.
But I'm really excited for this conversation tonight.
Mas estou muito animado com essa conversa hoje à noite.
So, Charles, thank you for being here.
Então, Charles, obrigado por estar aqui.
Thanks for having us.
Obrigado pelo convite.
It's an honor.
É uma honra.
Every few years, a new ad channel opens before the market catches on.
A cada poucos anos, um novo canal de anúncios surge antes de o mercado perceber.
That's axon.ai right now.
É exatamente o caso do axon.ai agora.
The AI ad platform behind one of the biggest runs in tech with access to over a billion daily active users.
A plataforma de anúncios com IA por trás de uma das maiores expansões do setor de tecnologia, com acesso a mais de um bilhão de usuários ativos diariamente.
Full screen video ads in mobile games watched for a median of 35 seconds.
Anúncios de vídeo em tela cheia em jogos mobile assistidos por uma mediana de 35 segundos.
Businesses are profitably spending hundreds of thousands of dollars a day on it.
Empresas estão gastando centenas de milhares de dólares por dia de forma lucrativa.
And most advertisers don't even know it exists yet.
E a maioria dos anunciantes ainda nem sabe que existe.
The window is open at axon.ai/allin.
A janela está aberta em axon.ai/allin.
In Silicon Valley, entrepreneurs and even mature company CEOs always like to learn about the story of other businesses and the success of those businesses.
No Vale do Silício, empreendedores e até CEOs de empresas maduras adoram conhecer a história de outros negócios e seus sucessos.
And I've always felt like Coke Industries was that untold story.
E sempre achei que a Koch Industries era essa história não contada.
Uh probably the most profitable private family-owned business in the world.
Provavelmente o negócio familiar privado mais lucrativo do mundo.
Maybe I'm off on a couple points, but certainly up there.
Posso estar errado em alguns pontos, mas certamente está no topo.
and one of the most impressive business stories because of the evolution of the business, which I'm hopeful we can hear a little bit about how that evolution came to be tonight.
E é uma das histórias empresariais mais impressionantes por conta da evolução do negócio, que espero que possamos ouvir um pouco mais sobre como aconteceu hoje à noite.
And just for some statistics, if CO were publicly traded, the revenue would put it easily in the top 25 of the Fortune 500.
Só para dar alguns números: se a Koch fosse de capital aberto, a receita a colocaria facilmente entre as 25 maiores do Fortune 500.
It's a family-owned business based out of Witchah.
É um negócio familiar com sede em Wichita.
Founded in 1940 by Fred Ko with businesses ranging from energy, agriculture, chemicals, building products, consumer products, even cloud computing and a very active minority investment portfolio with 120,000 plus employees.
Fundada em 1940 por Fred Koch, com atuação em energia, agricultura, químicos, produtos de construção, bens de consumo, computação em nuvem e um portfólio de investimentos minoritários muito ativo, com mais de 120.000 funcionários.
That statistic might be off across 60 countries.
Esse dado pode estar impreciso, mas estamos falando de presença em 60 países.
very unique operating model which we'll get into today including principles around disruptive innovation of the business reinvesting 90% of profits in new businesses and growth meritocratic values and I'm hopeful that tonight we can take an opportunity to hear about the evolution of the business and talk about some of those principles and maybe we can get started Charles if you could give us a sense of the scale of the business what are the business lines that you operate today and and maybe you know provide a little more color to those highle statistics I shared today.
Um modelo operacional muito único, que vamos explorar hoje, incluindo princípios de inovação disruptiva, reinvestimento de 90% dos lucros em novos negócios e crescimento, valores meritocráticos. Espero que esta noite possamos aproveitar para ouvir sobre a evolução do negócio, falar sobre esses princípios, e talvez possamos começar, Charles: você pode nos dar uma ideia da escala do negócio, quais são as linhas de negócio hoje e talvez nos dar um pouco mais de contexto sobre esses números que compartilhei?
I can go back through some of the history and the failures and successes, but uh I I'll go through what we've grown since the early 1960s.
Posso passar por um pouco da história, os fracassos e os sucessos, mas vou contar o que crescemos desde o início dos anos 1960.
And then we had uh 30 thou three 300 employees.
Naquela época tínhamos 300 funcionários.
Now we have more than 130,000.
Hoje temos mais de 130.000.
and uh in in 60 countries and uh we have uh increased in value 9,000 times over that period.
E em 60 países, aumentamos nosso valor 9.000 vezes nesse período.
When did you join the business?
Quando você entrou no negócio?
In
Em
1961 full-time I'd been working
1961, em tempo integral. Eu já trabalhava
Well, my father uh we lived on a farm and and he told me at age six he didn't want me to be a country club bum.
Bem, meu pai, nós morávamos numa fazenda e ele me disse aos seis anos que não queria que eu virasse um playboy de clube de campo.
So made me work in all my spare time which I hated and and so I was always in trouble and uh and so he was kind of tough on me rightfully so.
Então me fazia trabalhar em todo o tempo livre, o que eu odiava. Eu estava sempre me metendo em confusão e ele era bastante severo comigo, com razão.
And and thank God he did.
E graças a Deus que foi assim.
Years later I I asked him,"Pop, why were you so much tougher on me than you were on my younger brothers?"
Anos depois eu perguntei pra ele: 'Pai, por que você foi muito mais duro comigo do que com meus irmãos mais novos?'
And he said,"Son, you plumb me out
E ele disse: 'Filho, você me esgota'
when you came into the business.
quando você entrou no negócio.
What was the scope of the business?
Qual era o tamanho do negócio?
What was the business operating?
O que a empresa operava?
We we had two main businesses.
Tínhamos dois negócios principais.
One was uh to uh uh design and make uh fractionating trays.
Um era projetar e fabricar bandejas de fracionamento.
That is that they separate liquids by differences in boiling points.
Elas separam líquidos por diferença nos pontos de ebulição.
And then the our largest business was a crude oil gathering system in in Oklahoma.
E o nosso maior negócio era um sistema de coleta de petróleo bruto no Oklahoma.
And and so so my father uh and I I was uh I had finished just a few years earlier finished MIT and I was uh working for Arthur D.
Meu pai, e eu tinha acabado de terminar o MIT alguns anos antes e estava trabalhando na Arthur D.
Little then a leading consulting firm and and I was and and you'll think this is a joke at age 25 I was doing managing cons management consulting.
Little, na época uma das principais consultorias, e eu estava, e vocês vão achar graça disso, com 25 anos fazendo consultoria de gestão.
mean that I have to laugh at absurdity of that but I but they were paying me for it believe it or not.
Quero dizer, tenho que rir do absurdo disso, mas eles me pagavam, acreditem.
So my father called me and he said son uh I want you to come back and join the business and as tough as he had been on me and as I say rightly so uh I declined.
Então meu pai me ligou e disse que queria que eu voltasse para tocar o negócio. Por mais severo que ele tinha sido comigo, e como eu disse, com razão, eu recusei.
So he called me a few weeks later and he said,"Son, either you come back to run the company or I'm going to have to sell it because my health is bad and the companies aren't doing well and uh and I don't have long to live."
Então ele me ligou algumas semanas depois e disse: 'Filho, ou você volta pra tocar a empresa ou vou ter que vender. Minha saúde está ruim, as empresas não estão indo bem e não tenho muito tempo de vida.'
Uh so I agreed because uh I well for for a number of reasons.
E eu concordei porque, bem, por vários motivos.
one.
Primeiro.
The first one is uh I got three degrees at MIT and engineering and I sucked as an engineer.
O primeiro é que fiz três graduações no MIT em engenharia e fui um péssimo engenheiro.
I mean, get that.
Quero dizer, como é isso?
And what?
E aí?
So, how'd you get through MIT?
Então como você passou pelo MIT?
Because I was real good at the math and the science and the theory.
Porque eu era muito bom em matemática, ciências e teoria.
And I was no good at making or operating things.
Mas não era bom para fazer ou operar coisas.
So, I figured out pretty quickly that I wasn't going to make it as an engineer.
Então percebi bem rápido que não ia dar certo como engenheiro.
So I need to be an entrepreneur and uh and because I was good at principles and that's why we led.
Precisava ser empreendedor, porque era bom com princípios e é por isso que avançamos.
So I was always looking for principles that would help me uh contribute and and succeed and and and that's what uh that's what transformed our our company.
Eu sempre buscava princípios que me ajudassem a contribuir e ter sucesso, e foi isso que transformou nossa empresa.
So you you come into the business couple hundred employees you said at the time 300 employees
Então você entra no negócio com algumas centenas de funcionários, você disse 300 na época,
and how did you think was the mandate to grow the business?
e qual era o mandato, crescer o negócio?
Was it just to keep it stable?
Era só manter estável?
No, it was it was
Não, era
Could I take a few minutes and go through those first two business?
Posso usar alguns minutos para falar sobre esses dois primeiros negócios?
Okay, sounds great.
Claro, ótimo.
Yeah.
Sim.
Okay.
Certo.
The first one was uh uh making fractionating trays, designing those.
O primeiro era fabricar bandejas de fracionamento, projetá-las.
Uh we had a president then who who was uh was one of our principles.
Tínhamos um presidente que era um dos nossos princípios.
You don't want to be a negative is top down and obsessed with controlling everybody.
Você não quer ser o tipo autoritário que fica controlando todo mundo.
So he would send out a memos every week demanding they on what they spent, how did you spend it on, what did you do, what did you do this right?
Ele mandava memorandos toda semana exigindo informações sobre gastos, o que fizeram, o que fizeram certo.
So they were frust matter of fact they started ignoring him and then the whole culture was protectionist that is when you s when they sold the internals for fractionating tower uh they wouldn't tell them the design and well we need to know the design so we can correct it.
Ficavam tão frustrados que começaram a ignorar ele, e a cultura toda virou protecionismo: quando vendiam os componentes internos de uma torre de fracionamento, não queriam revelar o projeto, e nós precisávamos saber o projeto para corrigi-lo.
No, they wouldn't give it to them.
Mas eles não davam.
And then and then what's even worse to to satisfy the European market, they didn't even build a plant there.
E o que é pior: para atender o mercado europeu, nem construíram uma fábrica lá.
They uh they had multiple subcontractors do parts of a tray and then bring them all together and assemble with another contractor.
Eles tinham vários subcontratados fabricando partes de uma bandeja e depois juntavam tudo com outro contratado.
Now, you can imagine how that was for speed and cost.
Dá pra imaginar o impacto disso em velocidade e custo.
So we were losing our ass if you excuse the expression.
Estávamos perdendo muito dinheiro, com licença pela expressão.
And so I changed the the management and changed the philosophy.
Então troquei a gestão e mudei a filosofia.
Okay, the first thing we're going to focus on is creating value for our customers.
Primeiro vamos focar em criar valor para os clientes.
And then then the second thing we're going to empower our employees so they want to to to do this.
Segundo, vamos empoderar os funcionários para que queiram fazer isso.
And the third thing we're going to be do a plant we're going to build a plant in Italy to satisfy the European market.
E terceiro, vamos construir uma fábrica na Itália para atender o mercado europeu.
we're going to do it all ourselves and uh and so we got became profitable and uh and and then we started adding uh related products and and I I'll get to that later but uh and and and so we started growing.
Vamos fazer tudo nós mesmos, e assim nos tornamos lucrativos, depois começamos a adicionar produtos relacionados, falarei sobre isso depois, e começamos a crescer.
Can I ask a question?
Posso fazer uma pergunta?
Yeah.
Claro.
You come in at 25 plus or minus a little bit and you see the problems at the business.
Você entra com 25 anos, mais ou menos, e enxerga os problemas do negócio.
It's not profitable.
Não é lucrativo.
It's not being well managed and you overturn the management team.
Não está bem gerido e você substitui a equipe de gestão.
How did you have the confidence at this age coming with the experience you had to take that level of action that quickly?
Como você teve confiança, com essa idade e essa experiência, para tomar uma ação tão drástica tão rápido?
Well, I it was life or death.
Bem, era vida ou morte.
And my father said,"You can run this business any way you want.
E meu pai disse: 'Você pode tocar esse negócio do jeito que quiser.
The only thing you need me of my approval on is to sell."
A única coisa que precisa da minha aprovação é vender.'
That's the way he talked me into coming back after I said I didn't want to uh or I wasn't going to.
Foi assim que ele me convenceu a voltar depois que eu disse que não queria.
And then and then in 1970, what really helped is my brother, younger brother David uh uh joined the business and then and then he continued that growth.
E aí, em 1970, o que realmente ajudou foi meu irmão mais novo David entrar no negócio e continuar esse crescimento.