Presidente do Goldman Sachs sobre IA e o Futuro das Finanças | The a16z Show
anybody who's investing, you know, you're doing two things.
Todo mundo que investe, sabe, está fazendo duas coisas.
You're trying to make money for yourselves and your clients, and so you're trying to get out there and take risk, and you're also trying to be a risk manager, and you have to do both.
Você está tentando ganhar dinheiro para si mesmo e para seus clientes, então você está tentando tomar risco e ao mesmo tempo gerenciar o risco.
I think it was your quote there.
Acho que foi uma citação sua.
It's like, if you're so good at predicting the future, tell me what's going to happen next.
É tipo, se você é tão bom em prever o futuro, me diga o que vai acontecer a seguir.
Once the present turns into the past, everybody's a genius.
Quando o presente vira passado, todo mundo é gênio.
Most of what we do with respect to risk is not so much predicting, it's a lot of contingency planning.
A maior parte do que fazemos com relação ao risco não é tanto previsão; é muito planejamento de contingência.
We are on the precipice of some of the largest IPOs ever.
Estamos à beira de alguns dos maiores IPOs da história.
What are risks that you think are underappreciated?
Quais são os riscos que você acha que são subestimados?
Before this technological age, not just AI, but in general, could you have had a mistake that could cost billions of dollars?
Antes desta era tecnológica, não só de IA, mas em geral, poderia ter havido uma situação em que um pedaço de software saísse e fizesse 70.000 transações antes que você pudesse verificar se estava certo?
Um, not really.
Bem, não realmente.
But now you can leave a a piece of software could go out and do 70,000 transactions.
Mas agora você pode deixar um pedaço de software sair e fazer 70.000 transações antes que você consiga verificar se é certo.
The leverage in these things is themselves a problem.
A alavancagem nessas coisas é em si um problema.
Not because it's smarter than us and it's going to turn us into pets, but because we don't have the ability to test whether it's right or not.
Não porque seja mais inteligente do que nós e vá nos transformar em animais de estimação, mas porque não temos como testar se está certo ou não.
Your tweet, by the way, about the White House Correspondent Center was amazing.
Seu tweet sobre o White House Correspondent Center foi incrível, aliás.
Uh, I think for for the good of like the timeline, we need you back on on Twitter more often.
Acho que, pelo bem da linha do tempo, precisamos de você de volta no Twitter.
I know.
Eu sei.
You know what it's a funny thing is I
Sabe, é uma coisa engraçada, eu
You would think that um you see something and you're activated to tweet about it.
Você pensaria que ao ver algo você se sente ativado a tuitar sobre aquilo e isso seria uma motivação maior.
It me I said,"Oh, gee, I haven't tweeted for a long time.
Fiquei tipo: Nossa, faz muito tempo que não tuíto.
Let me find something to tweet about."
Deixa eu encontrar algo para tuitar.
That's more and also being in the risk management business
É mais também por estar no negócio de gestão de risco
I always know that everybody keeps doing that and eventually you get cancelled because you do you know you do something you step over some invisible line that you you know that nobody knew about and so I realized that from a riskreward point of view it's all ego and no no real value other than that but that was saying you know when you retired you your grasp its draws
Sempre soube que todo mundo continua fazendo isso e eventualmente é cancelado porque faz algo, cruza uma linha invisível que ninguém conhecia. Do ponto de vista de risco-retorno, é puro ego e nenhum valor real.
why not
por quê não
I mean it was like 10 million views later or something
Quero dizer, foram tipo 10 milhões de visualizações depois ou algo assim
I mean it was like 10 million views later or something I went to
Quero dizer, foram tipo 10 milhões de visualizações depois ou algo assim eu fui
I remember when I was um doing it
Lembro quando estava, hmm, fazendo isso
what's his name from
como é o nome daquele
uh
hm
You know, I got this
Sabe, eu tenho isso
I said to you know when I retired
Eu disse, você sabe, quando me aposentei
no unrestrained
não, sem restrições
uh no I I am
hm, não, eu
I am freed from the restraints that I had because I started you know I did this at Goldman
Estou livre das restrições que tinha porque comecei, sabe, fiz isso
and I realized that I was um you know playing a dangerous game because I was being snarky with the president and I had all those back and forths totally
e percebi que estava jogando um jogo perigoso porque estava sendo irônico
with um Sanders and Elizabeth Warren.
com Sanders e Elizabeth Warren.
The the other thing I was curious to ask you, you know, you're obviously like famous for being come under pressure and a risk a risk manager, but it was reported that you you know what like during the active shooter, like you lean over to the person next to you, you're like, you're going to you're going to finish that that salad.
A outra coisa que eu queria te perguntar: você é obviamente famoso por sua calma sob pressão. Isso foi real?
Is that was that a real
Isso foi real
No, that was
Não, foi
Yeah, that was real.
Sim, foi real.
But I but it wasn't, you know, it wasn't like I was
Mas não era, sabe, não era como se eu estivesse
I was hungry.
Eu estava com fome.
I
Eu
So every you know, I always used in in moments of crisis like that, I always tried to be disarming.
Então, em todo momento de crise assim, sempre tentei usar o humor para quebrar a tensão.
Sure.
Claro.
And you know, everybody was and and by the way, it was very sensible to duck down under the desk.
E sabe, todo mundo estava, e aliás, era muito sensato se abaixar
I mean, it was a line, you know, realized we were pretty close up and I was just it wasn't it wasn't that thoughtful on my part.
Quero dizer, foi uma fila, sabe, percebemos que estávamos bem perto e eu estava apenas observando.
It was just that I was like it was like it was like being in a movie and I was like enjoying watching it.
Foi como se fosse um filme e eu estivesse apenas assistindo.
Totally.
Totalmente.
And you had all these um guys who were wearing tuxedos.
E havia todos esses caras de smoking.
Suddenly they had little, you know, they had uh they had pistols in their hand and there were guys in full tactically and they all ran in and they all s you know they all were on the stage with with their guns facing outward of course because that's where the threat would have come from.
De repente, tinham pequenas pistolas nas mãos e estavam correndo pelo palco, e a sala inteira mergulhou para baixo.
Then I you know suddenly you know guy tugs at my you know leg and he said you know you really should get down.
Então, de repente, um cara me puxa pela perna e diz, sabe
And I said you're really right.
E eu disse: você tem toda a razão.
I said you know this is like like when I get into an airplane this is one this is another time that I'm glad I'm short.
Eu disse, sabe, isso é como quando entro num avião, este é um momento em que não tenho controle.
Um, but I was uh watching it and then and then I saw what everybody was doing and know I didn't see a lot of panic.
Estava observando e então vi o que todo mundo estava fazendo
I didn't see any panic really the people under this which was a sensible thing to do.
Não vi pânico de verdade nas pessoas abaixo, o que era uma coisa sensata.
Yeah.
É.
But again to break the moment I looked down and they said by the way are you going to finish your uh are you going to finish your are you going to finish your salad?
Mas, de novo, para quebrar o momento, olhei para baixo e disse: aliás, você vai terminar sua salada?
And as I said it was, you know, it was kind of a you know it was kind of funny at the time.
E como disse, foi, sabe, foi meio engraçado e também meio necessário.
Ice in the veins you know I don't know.
Sangue frio, né?
Well, were were you always even killed like as a as a kid or
Bom, você sempre foi assim, até de criança?
Yes, I was.
Sim, eu era.
You know, in somebody said go Gleman, you know, you're very good in a crisis and uh and and and that's why you go out of your way to create them.
Sabe, alguém disse: você é muito bom em uma crise, e é por isso que você faz de tudo para criá-las.
So, just so you can give you an opportunity to be good in a crisis.
Para que você tenha a oportunidade de ser bom numa crise.
And I would say that my normal resting um you know, my resting state is to not be resting.
Diria que meu estado de repouso normal é não ficar muito agitado.
So, I tend to be a little bit wound all the time, but I don't get especially wound.
Costumo ficar um pouco tenso o tempo todo, mas não fico especialmente tenso.
In fact, things slow down for me.
Na verdade, as coisas desaceleram para mim.
I'm used to seeing things uh like that.
Estou acostumado a ver coisas assim.
They're in slow motion, and I become very sensitive to what the people around me are thinking and trying to, you know, get them uh most of the time like at Goldman and and in most most of life in a crisis time, the really important thing is just to get people to do their jobs and to stop being, you know, stop, you know, don't be frozen and don't be uh don't submit to the chaos.
Elas ficam em câmera lenta, e fico muito sensível ao que as pessoas ao meu redor precisam e ao que estão sentindo.
Do you think that was like a nate or was there something from your childhood that sort of like helped kind of breed that temperament?
Você acha que isso é nato ou houve algo na sua infância que moldou isso?
I don't know.
Não sei.
I wouldn't have predicted that about myself, but I've now gone through, you know, we, you know, going, we had the crisis of the century roughly every four or five years.
Não teria previsto isso sobre mim mesmo, mas já passei por, sabe, por muitos momentos assim.
Um, and it's always that way.
E sempre é assim.
But, by the way, it doesn't mean I like crises and I wouldn't go out of my way to volunteer to be in one.
Mas, aliás, isso não significa que eu goste de crises ou que as buscaria.
It's just that when it happens, I I I generally have confidence that I'm not going to get dis that I'm not trying to tempt the fates.
É só que quando acontece, geralmente tenho confiança de que não vou desmoronar, porque se eu desmoronar, todo mundo vai desmoronar.
If I'm going to get discombobulated, everyone is going to get discombobulated before me.
Se eu for me desestabilizar, todo mundo vai se desestabilizar, porque estarei dando o tom.
That's how I that's how, you know, and so I I've done that.
É assim que funciona, e então fiz isso.
And by the way, that that taught me a lot about, you know, the people that you need to rely on because you can't really tell,
E aliás, isso me ensinou muito sobre as pessoas que você conhece ao seu redor.
you know, I mean, not to coin a phrase, but you can't tell a book by its color.
Sabe, sem inventar expressões novas, mas você não pode julgar um livro pela capa.
And I, you know, I went through and, you know, maybe this is out of sequence, but I went through the financial crisis and we had, you know, we had people, you know, and thinking one in particular who was great athlete, terrific guy, real man's man, you know,
E, sabe, passei por isso, talvez fora de sequência, mas tinha um cara que trabalhava para mim no escritório
did rodeos on the weekend and
fazia rodeios nos fins de semana e
and he was, you know, terrible.
e ele era, sabe, terrível.
Yep.
É.
And you know and then here I am the co co-president of the firm you know here
E sabe, aqui estou eu co-presidente da firma, sabe
I am trying to teach people how to me and you know trying to say you know you have to breathe and then there were people who didn't look like they could walk up a whole flight of stairs
tentando ensinar as pessoas a como me comportar, e dizendo, sabe, você precisa
and they were you know really good and so you know just people you know you just don't know
e elas eram, sabe, muito boas; então, sabe, você simplesmente aprende com as pessoas.
and that's why
e é por isso
I mean my advice uh you know when you when you pick board members
Meu conselho, sabe, quando você escolhe membros de conselho
yep
é
and by this is a very I'm turning something that's generic into a very narrow things.
e isso é algo muito, estou transformando algo genérico num caso muito específico
I I think a good place to go is find people who've already gone through a crisis because to me, people who look like and sound like
Acho que um bom critério é encontrar pessoas que já passaram por uma crise e sobreviveram.
they'll get through it.
elas vão superar.
It's not really uh
Não é realmente, hm
I'm not sure how much of a correlation there is to the to the to the reality of it, but when somebody's gone through a crisis, I think that's your best bet.
Não tenho certeza de quanta correlação existe com a realidade de ser bom ou ruim em situações específicas.
Totally.
Totalmente.
Well, I I definitely want to spend some time on on the financial crisis.
Bom, eu definitivamente quero passar um tempo falando sobre a crise financeira.
Obviously, was uh such a defining kind of period.
Obviamente foi um período tão definidor.
Um but maybe to go backwards sometime obviously you um
Mas talvez para voltar um pouco, obviamente você
you know, you had a very modest upbringing.
você teve uma criação muito humilde.
Um, you know, I was curious like, you know, uh, what role did like living near New York City or Manhattan maybe more specifically play in sort of like creating ambition or or for me, you know, I didn't grow up in the projects, but I grew up very modestly as well.
Estava curioso, sabe, que papel ter crescido perto de Nova York desempenhou na sua trajetória?
And where'd you grow up?
E onde você cresceu?