ポッドキャストに戻るDwarkesh Patel
We've seen the valuations of a bunch of software companies crash because people are expecting AI to commoditize software.
AIがソフトウェアをコモディティ化すると予想され、多くのソフトウェア企業の評価額が急落しています。
There's a potentially naive way of thinking about things, which is: look, Nvidia sends a GDS2 file to TSMC.
単純な見方をすれば、NVIDIAはGDS2ファイルをTSMCに送るだけです。
TSMC builds the logic dies, it builds the switches, then it packages them with the HBM that SK Hynix, Micron, and Samsung make.
TSMCがロジックダイやスイッチを製造し、SK Hynix・Micron・SamsungのHBMと組み合わせてパッケージングします。
Then it sends it to an ODM in Taiwan where they assemble the racks.
その後、台湾のODMへ送られ、ラックが組み立てられます。
Nvidia is fundamentally making software that other people are manufacturing, and if software gets commoditized, does Nvidia get commoditized?
NVIDIAは本質的に、他社が製造するソフトウェアを作っています。ソフトウェアがコモディティ化したら、NVIDIAもコモディティ化するのでしょうか?
In the end, something has to transform electrons to tokens.
AIがソフトウェアをコモディティ化すると予想され、多くのソフトウェア企業の評価額が急落しています。
The transformation of electrons to tokens and making those tokens more valuable over time
最終的には、電子をトークンに変換するものが必要です。その変換を行い、トークンをより価値あるものにし続けることは、完全にコモディティ化することが難しいものです。電子からトークンへの変換は、驚くべき旅です。
is
最終的には、電子をトークンに変換するものが必要です。その変換を行い、トークンをより価値あるものにし続けることは、完全にコモディティ化することが難しいものです。電子からトークンへの変換は、驚くべき旅です。
hard to completely commoditize.
最終的には、電子をトークンに変換するものが必要です。その変換を行い、トークンをより価値あるものにし続けることは、完全にコモディティ化することが難しいものです。電子からトークンへの変換は、驚くべき旅です。
The transformation from electrons to tokens is such an incredible journey.
電子からトークンへの変換は、驚くべき旅です。
Making that token is like making one molecule more valuable than another molecule, making one token more valuable than another.
トークンを作ることは、ある分子を別の分子より価値あるものにするようなこと、あるトークンを別のトークンより価値あるものにすることです。
The amount of artistry, engineering, science, and invention that goes into making that token valuable, obviously we're watching it happen in real time.
そのトークンに価値を与えるための芸術性・エンジニアリング・科学・発明の量は、リアルタイムで目の当たりにしています。
The transformation, the manufacturing, all of the science that goes in there is far from deeply understood and the journey is far from over.
変換、製造、そこに込められるすべての科学は深く理解されているとは言えず、旅はまだ終わっていません。
I doubt that it will happen.
それが起こるとは思えません。
We're going to make it more efficient, of course.
もちろん、より効率的にはなっていきます。
The way that you framed the question is my mental model of our company.
あなたが質問を組み立てた方法は、私が自分の会社について持つメンタルモデルそのものです。
The input is electrons, the output is tokens.
入力は電子、出力はトークンです。
In the middle is Nvidia.
その中間にNVIDIAがいます。
Our job is to do as much as necessary and as little as possible to enable that transformation to be done at incredible capabilities.
私たちの仕事は、その変換を驚くべき能力で実現するために、必要なだけ、できる限り少なく行うことです。
What I mean by"as little as possible," whatever I don't need to do, I partner with somebody and make it part of my ecosystem.
「できる限り少なく」というのは、私がやる必要のないことは、パートナーと協力してエコシステムの一部にするということです。
If you look at Nvidia today, we probably have the largest ecosystem of partners, both in the supply chain upstream and downstream, all of the computer companies, application developers, and model makers.
今日のNVIDIAを見ると、おそらく世界最大のパートナーエコシステムを持っています。上流・下流のサプライチェーン、あらゆるコンピュータ企業、アプリケーション開発者、モデルメーカーが含まれます。
AI is a five-layer cake, if you will.
AIは、いわば5層のケーキです。
We have ecosystems across the entire five layers.
私たちはその5層すべてにわたるエコシステムを持っています。
We try to do as little as possible, but the part that we have to do, as it turns out, is insanely hard.
できる限り少なくしようとしていますが、私たちがやらなければならない部分は、実は途方もなく難しいのです。
I don't think that gets commoditized.
それがコモディティ化するとは思いません。
In fact, I also don't think the enterprise software companies, the tools makers
実際、エンタープライズソフトウェア会社やツールメーカーもコモディティ化するとは思いません。
Most software companies today are tool makers.
今日のほとんどのソフトウェア企業はツールメーカーです。
Some of them are not.
そうでない会社もあります。
Some of them are workflow codification systems.
ワークフローの体系化システムである会社もあります。
But for a lot of companies, they're tool makers.
でも多くの会社は、ツールメーカーです。
For example, Excel is a tool, PowerPoint is a tool, Cadence makes tools, Synopsys makes tools.
例えば、ExcelはツールでありPowerPointもツールです。CadenceはツールをSynopsysもツールを作っています。
I actually see the opposite of what people see.
私は人々が見るものとは逆のものを見ています。
I think the number of agents is going to grow exponentially, and the number of tool users is going to grow exponentially.
エージェントの数は指数関数的に増え、ツール利用者の数も指数関数的に増えると思います。
It's very likely that the number of instances of
これらすべてのツールのインスタンス数が急増する可能性は非常に高いです。
all these tools is going to skyrocket.
これらすべてのツールのインスタンス数が急増する可能性は非常に高いです。
It's very likely that the number of instances of Synopsys Design Compiler is going to skyrocket, along with the number of agents using the floor planners, our layout tools, and our design rule checkers.
Synopsys Design Compilerのインスタンス数が急増し、フロアプランナー・レイアウトツール・デザインルールチェッカーを使うエージェントの数も同様に急増する可能性は非常に高いです。
Today we're limited by the number of engineers.
今日はエンジニアの数によって制限されています。
Tomorrow, those engineers are going to be supported by a bunch of agents.
明日、そのエンジニアたちは多くのエージェントによってサポートされます。
We're going to be exploring the design space like you've never seen before, and we're going to use the tools that we use today.
これまでにないような設計空間の探索が行われ、今日使っているツールをそのまま使います。
I think tool use is going to cause the software companies to skyrocket.
ツールの活用によってソフトウェア企業が急成長すると思います。
The reason why it hasn't happened yet is because the agents aren't good enough at using their tools yet.
まだ起きていない理由は、エージェントがツールをうまく使えるほど成熟していないからです。
Either these companies are going to build the agents themselves, or agents are going to get good enough to be able to use those tools.
これらの会社が自らエージェントを構築するか、エージェントがそのツールを使えるほど優れたものになるかのどちらかです。
I think it's going to be a combination of both.
両方の組み合わせになると思います。
I think in your latest filings, you had almost a$100 billion in purchase commitments with foundries, memory, and packaging.
最新の財務報告書を見ると、ファウンドリ・メモリ・パッケージングに約1000億ドルの購入コミットメントがありました。
SemiAnalysis has reported that you will have$250 billion of these kinds of purchase commitments.
SemiAnalysisによると、こうした購入コミットメントは2500億ドルに達すると報告されています。
One interpretation is that Nvidia's moat is really that you've locked up many years of these scarce components.
一つの解釈は、NVIDIAの堀は、長年にわたってこれらの希少なコンポーネントを押さえてきたことにあるというものです。
Somebody else might have an accelerator, but can they actually get the memory to build it?
他社がアクセラレータを持てても、それを構築するためのメモリを本当に確保できるのでしょうか?
Can they actually get the logic to build it?
それを構築するためのロジックを本当に確保できるのでしょうか?
Is this really Nvidia's big moat for the next few years?
これが今後数年間のNVIDIAの最大の堀なのでしょうか?
It's one of the things that we can do that is hard for someone else to do.
これは他社には難しいことの一つです。
We've made enormous commitments upstream.
私たちは上流に莫大なコミットメントをしてきました。
Some of it is explicit, these commitments that you mentioned.
その一部はあなたが言及した明示的なコミットメントです。
Some of it is implicit.
一部は暗黙的なものです。
For example, a lot of the investments that are upstream are made by our supply chain because I said to the CEOs,"Let me tell you how big this industry is going to be, let me explain to you why, let me reason through it with you, and let me show you what I see."
例えば、上流の投資の多くは私のサプライチェーンによって行われています。各CEOに「このビジネスがどれほど大きくなるか、なぜそうなるか、一緒に考えましょう、私が見ているものをお見せします」と伝えたからです。
As a result of that process of
さまざまな業界の上流CEOたちに情報提供し、動機づけ、足並みを揃えていく過程の結果として、彼らは投資を厭わないのです。
informing, inspiring, and aligning with CEOs of all different industries upstream, they're willing to make the investments.
さまざまな業界の上流CEOたちに情報提供し、動機づけ、足並みを揃えていく過程の結果として、彼らは投資を厭わないのです。
Why are they willing to make the investments for me and not someone else?
なぜ彼らは他の誰かではなく、私のために投資をしてくれるのでしょうか?
The reason for that is because they know that I have the capacity to buy their supply and sell it through my downstream.
その理由は、私が彼らの供給を買い取り、下流に販売できる能力があることを知っているからです。
The fact is that Nvidia's downstream supply chain and our downstream demand is so large, they're willing to make the investment upstream.
NVIDIAの下流サプライチェーンと下流需要が非常に大きいため、彼らは上流への投資を厭わないのです。
If you look
GTC を見ると、そのスケールと参加者の数に驚かされます。
at GTC, people are marveled by the scale of it and the people that go.
GTCでは、そのスケールと参加する人々の規模に感嘆します。
It's a full 360 degrees, the entire universe of AI all in one place.
AIの全世界が一か所に集まる、360度完全な広がりです。
They're all in one place because they need to see each other.
彼らが一か所に集まるのは、互いを見る必要があるからです。
I bring them together so that the downstream can see the upstream, the upstream can see the downstream, and all of them can see the advances in AI.
下流が上流を見て、上流が下流を見て、全員がAIの進化を見られるよう、私が集めています。
Very importantly, they can all meet the AI natives, all the AI startups being built, and all the amazing things happening so they can see firsthand all the things that I tell them.
非常に重要なことに、彼らはAIネイティブ、構築中のAIスタートアップ、起きているすばらしいことをすべて直接目にすることができ、私が伝えることを確かめられます。
I spend a lot of my time informing, directly or indirectly, our supply chain, partners, and ecosystem about the opportunity in front of us.
私はサプライチェーン・パートナー・エコシステムに直接・間接的に機会を知らせることに多くの時間を費やしています。
Some people always say,"Jensen,
Jensen、ほとんどのキーノートは発表が続くだけですが、
in most keynotes, it's one announcement after another."
Jensen、ほとんどのキーノートは発表が続くだけですが、
With our
私たちのキーノートには、少し苦痛な部分があって、ほとんど教育のように受け取られることがあります。
keynotes,
私たちのキーノートには、少し苦痛な部分があって、ほとんど教育のように受け取られることがあります。
there's always a part of it that's a little torturous in the sense that it almost comes across like education.
私たちのキーノートには、少し苦痛な部分があって、ほとんど教育のように受け取られることがあります。
In fact, that's exactly on my mind.
実際、それはまさに私の意図するところです。
I need to make sure the entire supply chain, upstream and downstream, the ecosystem, understands what is coming at us, why it's coming, when it's coming, how big it's going to be, and is able to reason about it systematically, just like I reason about it.
サプライチェーン全体、上流も下流も、エコシステム全体が、何が来るか、なぜ来るか、いつ来るか、どれほど大きくなるかを理解し、私と同じように体系的に考えられるようにしなければなりません。
Regarding the moat as you describe it, we're able to build for a future.
あなたが言うところの堀について、私たちは未来に向けて構築することができます。
If our next several years are a trillion dollars in scale, we have the supply chain to do it.
今後数年が兆ドル規模に達するなら、そのサプライチェーンが揃っています。
Without our reach, the velocity of our business
私たちのリーチなしには、ビジネスの速度が、
Just as there's cash flow, there's supply chain flow, there's churns.
キャッシュフローがあるように、サプライチェーンのフローがあり、回転があります。
Nobody is going to build a supply chain for an architecture if the business churns are low.
ビジネスの回転が低いアーキテクチャのためにサプライチェーンを構築しようとする人はいません。
Our ability to sustain the scale is only because our downstream demand is so great.
このスケールを維持できるのは、下流の需要が非常に大きいからです。
And they see it, they hear about it, they see it all coming.
彼らはそれを見て、聞いて、すべてが来ることを見通しています。
That allows us to do the things we're able to do at the scale we do them.
それが私たちをこのスケールでできることをできる状態にしています。
I do want to understand more concretely whether the upstream can keep up.
上流が追いつけるかどうか、より具体的に理解したいです。
For many years now, you guys have been 2x-ing revenue year over year.
長年にわたって、毎年収益を2倍にしてきましたね。
You've been more than tripling the amount of flops you're providing to the world year over year.
毎年、世界に提供するフロップス量を3倍以上にしてきました。
And 2x-ing at this scale now is really incredible.
このスケールで2倍にすることは本当に驚異的です。
Exactly.
まさに。
But then you look at logic.
でもロジックを見ると、
You're the biggest customer on TSMC's N3 node, and you're one of the biggest on N2.
TSMCのN3ノードの最大顧客で、N2でも最大の一つですね。
AI as a whole this year is going to be sixty percent of N3.
今年、AI全体でN3の60%を占めることになります。
It's going to be 86% next year, according to SemiAnalysis.
SemiAnalysisによれば、来年は86%になるとのことです。
How do you double if you're the majority?
過半数を占めていながら、どうやって2倍にするのですか?
And how do you do that year over year?
それを毎年繰り返すのですか?
Are we in a regime now where the growth rate in AI compute has to slow because of upstream?
上流の制約によって、AIコンピュートの成長率が鈍化せざるを得ない局面に入っているのでしょうか?
Do you see a way to get around this?
回避策はありますか?
How do we build 2x more fabs year over year, ultimately?
最終的に、年間2倍のファブをどうやって建設するのですか?
At some level,
ある意味、世界の上流・下流の供給を瞬間的な需要が上回っています。
the instantaneous demand is greater than the supply upstream and downstream in the world.
ある意味、世界の上流・下流の供給を瞬間的な需要が上回っています。
At any instant, we could be limited by the number of plumbers, which actually happens.
どの瞬間においても、配管工の数によって制限されることがあります。実際に起きています。
The plumbers are invited to next year's GTC.
配管工の皆さんは来年のGTCに招待されています。
By the way, great idea.
ちなみに、素晴らしいアイデアです。