Retour aux podcastsThe Diary Of A CEO
DÉBAT D'URGENCE : On nous ment sur l'IA, la guerre en Iran et ce qui nous attend !
Everybody is in a rush to fire 10 to 25% of their workforce, but 10% unemployment would be worse than anything that's ever happened in our lifetimes.
Tout le monde s'empresse de licencier 10 à 25 % de ses effectifs, mais un chômage à 10 % serait pire que tout ce qui s'est produit dans nos vies.
We are going to have a depression like we've never seen in our lives.
Nous allons vivre une dépression comme on n'en a jamais connue.
Wow.
Waouh.
Jake's a real Debbie Downer today.
Jake est vraiment pessimiste aujourd'hui.
I mean, this is an unbelievable opportunity we're talking about.
Je veux dire, c'est une opportunité incroyable dont on parle.
I got to buy more sunglasses for how bright the future is.
J'ai besoin d'acheter plus de lunettes de soleil tellement l'avenir est radieux.
If you notice, Kevin actually didn't address the wave of unemployment at all because there's no question that it's going to happen.
Si vous remarquez, Kevin n'a absolument pas abordé la vague de chômage, parce qu'il n'y a aucun doute que ça va arriver.
And when we hit the iceberg, we're not going to be ready.
Et quand on percutera l'iceberg, on ne sera pas prêts.
And it is going to be an epic disaster.
Et ce sera un désastre épique.
Change is disruptive and it's uncomfortable.
Le changement est perturbateur et inconfortable.
But the scare factor of saying that everybody loses their job and the robots eat the children.
Mais l'effet de peur qui consiste à dire que tout le monde perd son emploi et que les robots mangent les enfants...
I just don't buy it.
Je n'y crois pas.
I I don't know anyone saying that the robots are going to eat the children.
Je ne connais personne qui dit que les robots vont manger les enfants.
And I understand that change happens, but we have to be careful with change because by 2028, we're going to have disaster from AI, unemployment, and disaster from the war.
Et je comprends que le changement arrive, mais on doit être prudents parce qu'en 2028, on va se retrouver avec une vague d'IA.
The only hope is electing a smart person who's prepared in 2028.
Le seul espoir, c'est d'élire quelqu'un d'intelligent et de préparé en 2028.
Republicans, I have one thing to tell you.
Républicains, j'ai une seule chose à vous dire.
There's no way.
Pas question.
Nobody's showing up to vote.
Personne ne se déplace pour voter.
Their voter enthusiasm is obliterated.
Leur enthousiasme électoral est anéanti.
But the Democrats have also lost their way.
Mais les Démocrates ont aussi perdu leur chemin.
And the Republicans only have one guy who could win.
Et les Républicains n'ont qu'un seul homme qui pourrait gagner.
And I'm worried about it.
Et ça m'inquiète.
Tucker Carlson.
Tucker Carlson.
So, as we head towards the midterms, but also the elections, which aren't actually that far away now, do you agree that we're heading towards a more socialist America?
Alors, à l'approche des élections de mi-mandat, mais aussi des élections générales qui ne sont finalement plus si loin,
So, let me just say this.
Alors, laissez-moi juste dire ça.
How about that for an answer?
Ça, comme réponse ?
This is super interesting to me.
C'est super intéressant pour moi.
My team given me this report to show me how many of you that watch the show subscribe.
Mon équipe m'a remis ce rapport pour me montrer combien d'entre vous qui regardent l'émission sont abonnés.
And some of you have told us according to this that you are unsubscribed from the channel randomly.
Et certains d'entre vous nous ont dit, selon ce rapport, que vous vous êtes désabonnés de la chaîne de façon aléatoire.
So, favor to ask all of you.
Alors, une faveur à vous demander à tous.
Please could you check right now if you've hit the subscribe button if you are a regular viewer of this show and you like what we do here.
Pourriez-vous vérifier maintenant si vous avez appuyé sur le bouton d'abonnement si vous êtes un spectateur régulier de cette émission ?
We're approaching quite a significant landmark on this show in terms of a subscriber number.
Nous approchons d'un jalon très significatif pour cette émission en termes de nombre d'abonnés.
So, if there was one simple free thing that you could do to help us, my team, everyone here to keep this show free, to keep it improving year over year and week over week, it is just to hit that subscribe button and to double check if you've hit it.
Donc, s'il y avait une chose simple et gratuite que vous puissiez faire pour nous aider, mon équipe, tout le monde ici, à continuer à faire ce que nous faisons,
Only thing I'll ever ask of you, do we have a deal?
C'est la seule chose que je vous demanderai jamais. On a un accord ?
If you do it, I'll tell you what I'll do.
Si vous le faites, je vous dis ce que je ferai.
I'll make sure every single week, every single month, we fight harder and harder and harder and harder to bring you the guests and conversations that you want to hear.
Je m'assurerai que chaque semaine, chaque mois, on se bat de plus en plus fort pour vous apporter le meilleur contenu possible.
I've stayed true to that promise since the very beginning of the D of Sio and I will not let you down.
J'ai tenu cette promesse depuis le tout début du D of C et je ne vous décevrai pas.
Please help us.
S'il vous plaît, aidez-nous.
Really appreciate it.
Je l'apprécie vraiment.
Let's get on with the show.
Passons à l'émission.
thank you so much for being here with me.
Merci infiniment d'être là avec moi.
Um, there's so much going on in the world that I have so many questions and you both have very different perspectives on all of the issues that I care about the most.
Il se passe tellement de choses dans le monde que j'ai tellement de questions, et vous avez tous les deux des points de vue très différents.
So, I thought I'd bring us together to try and pass through what is true.
Alors, je pensais nous réunir pour essayer de démêler ce qui est vrai.
Unlike a lot of shows, I I don't expect a shouting match.
Contrairement à beaucoup d'émissions, je ne cherche pas un match de cris.
What I'm trying to get is to truth.
Ce que j'essaie d'obtenir, c'est la vérité.
And I'm hoping that seeing the collision of your ideas on some of the big issues that are front of mind for me like artificial intelligence, like geopolitics, like what's going on in America now that I live there, I think will be incredibly beneficial to me and hopefully therefore my audience.
Et j'espère que voir la collision de vos idées sur certains des grands sujets qui sont à l'avant de mon esprit en ce moment m'aidera à trouver cette vérité.
I have this graph here that says seven in 10 Americans oppose local construction of AI data centers.
J'ai ce graphique ici qui dit que sept Américains sur dix s'opposent à la construction locale de centres de données d'IA.
If you go back in time, any new technology is extremely disruptive.
Si on remonte dans le temps, toute nouvelle technologie est extrêmement perturbatrice.
Change is disruptive and it's uncomfortable and it always is that way and yet it always proves within the context of the American economy to create a lot of productivity and opportunity.
Le changement est perturbateur et inconfortable, il en a toujours été ainsi, et pourtant il s'avère toujours, avec le temps, être une force positive.
And I would argue today if we're going to find a cure for cancer, it's going to be through AI.
Et je dirais qu'aujourd'hui, si on va trouver un remède contre le cancer, ça sera grâce à l'IA.
If we're going to democratize education, it'll be through AI.
Si on va démocratiser l'éducation, ce sera grâce à l'IA.
If we're going to do some advances on space research and travel, it'll be through AI.
Si on va faire des avancées dans la recherche spatiale et les voyages, ce sera grâce à l'IA.
Productivity in the S&P 500 and it's all small companies, AI.
La productivité dans le S&P 500, et ce sont toutes des petites entreprises, c'est l'IA.
And you can't have it without data centers.
Et vous ne pouvez pas l'avoir sans centres de données.
You actually need the underpinnings, the infrastructure.
Vous avez vraiment besoin des bases, de l'infrastructure.
And so that debate, that narrative is going on, but there's a dark side to this that I've only started to bring forward in the last couple of weeks.
Et donc ce débat, ce récit se poursuit, mais il y a un côté sombre là-dedans que j'ai à peine commencé à explorer.
I discovered this in Utah that there are some nefarious forces.
J'ai découvert en Utah qu'il y a des forces néfastes.
Um, Arabella is the name of it.
Arabella, c'est le nom.
I didn't know anything about it, but I was wondering who was spending all the money in Utah with all that misinformation about what the data center was going to be talking about using water we weren't or using power we had no intention to or 40,000 acres that's complete BS.
Je n'en savais rien, mais je me demandais qui dépensait tout cet argent en Utah avec toutes ces publicités.
It was all lies.
C'était tout des mensonges.
And I said, who could afford that?
Et j'ai dit, qui peut se permettre ça ?
So I hired a bunch of forensic auditors and lo and behold it took me back to the Chinese through Arabellum uh Neville Singum is his name.
Alors j'ai embauché des auditeurs légaux et, oh surprise, ça m'a ramené aux Chinois via Arabellum, Neville Si.
He's funding all these organizations in Utah and I caught him through the IRS 990 filings and I handed it over the White House and to a bunch of special agents and I just wonder what's going to happen next.
Il finance toutes ces organisations en Utah et je l'ai pris grâce aux déclarations IRS 990 et je les ai transmises à la Maison Blanche.
I'm loving this now.
J'adore ça maintenant.
This is so interesting and it's a national debate and the poo poo's hit the fan.
C'est tellement intéressant, c'est un débat national et les fèves sont tombées dans le ventilateur.
But I'm not debating this.
Mais je ne débats pas là-dessus.
I'm not suggesting it.
Je ne suggère rien.
I have irrefutable evidence the Chinese are meddling in every place where new power is being proposed in America, every state, every city.
J'ai des preuves irréfutables que les Chinois interfèrent partout où une nouvelle centrale est proposée en Amérique.
And it all goes back to the Chinese through this Arabellum.
Et tout remonte aux Chinois via cet Arabellum.
And just look at the IRS filings.
Regardez juste les déclarations IRS.
Don't shoot the messenger.
Ne tirez pas sur le messager.
I'm just providing the truth.
Je fournis juste la vérité.
Kevin, so just just for context here, there was a proposal to build some data centers in Utah, and you're saying that the push back and the negative reaction that has been seen is being encouraged or sponsored by the Chinese who are driving misinformation through bots.
Kevin, juste pour le contexte, il y avait une proposition de construire des centres de données en Utah, et vous dites que la résistance venait de bots et d'acteurs financés par les Chinois.
Is that what you're proposing?
C'est ce que vous proposez ?
No, it's not through bots.
Non, ce n'est pas via des bots.
It's actually through contributions that are shown through a a wide network of different entities.
C'est en fait via des contributions qui sont montrées à travers un large réseau d'entités différentes.
It's very it's very well um cloaked, but through forensic audit and IP address scraping uh with some really strong data scientists that I hired and I'm working with, we were able to provide 90 pages of IP addresses from foreigners uh to various agents and various entities within the US government.
C'est très bien dissimulé, mais grâce à des audits légaux et au scraping d'adresses IP avec des analyses de données vraiment solides, on peut le retracer.
And we're going to keep doing it.
Et on va continuer à le faire.
We're we're providing it every four hours.
On le diffuse toutes les quatre heures.
where cuz one thing I have that I guess they hadn't thought through is I have 12 million followers on social media.
parce qu'une chose que j'ai et qu'ils n'avaient probablement pas prévue, c'est que j'ai 12 millions d'abonnés sur les réseaux sociaux.
No, no uh data center developer has 4 million followers.
Aucun développeur de centres de données n'a 4 millions d'abonnés.
This all showed up on my feeds with bots on on Twitter which is now X and on Instagram and then onto LinkedIn.
Tout ça est apparu sur mes fils avec des bots sur Twitter, maintenant X, et sur Instagram, puis sur LinkedIn.
So we just provided the data to the government and where the chips fall I have no idea.
On a juste transmis les données au gouvernement et là où les cartes tombent, je n'en ai aucune idée.
And we had death threats uh to our executives.
Et on a eu des menaces de mort contre nos dirigeants.
I provided that to the FBI and they visited the woman who did it in Denver.
J'ai transmis ça au FBI et ils ont rendu visite à la femme qui l'avait fait à Denver.
I think scared the pee peee right out of her, but she won't be doing that again.
Je crois qu'ils lui ont vraiment fait peur, mais elle ne recommencera pas.
So, I mean, it's
Alors, je veux dire, c'est...
Listen, bring it.
Écoutez, allez-y.
Don't mess with me.
Ne vous frottez pas à moi.
I'm just going to provide the data back to the government.
Je vais juste fournir les données au gouvernement.
I'm I'm I'm just telling the truth.
Je dis juste la vérité.
I'm not debating it.
Je ne débats pas.
I'm not suggesting it.
Je ne suggère rien.
I'm providing the IRS filings of the cash coming from Marabella right into the Alliance for a Better Utah
Je fournis les déclarations IRS de l'argent venant de Marabella directement vers l'Alliance pour un meilleur Utah.
and the story.
et l'histoire.
I mean, that's Listen, I didn't ask for this fight.
Je veux dire, c'est... Écoutez, je n'ai pas cherché ce combat.
I'm just providing the data.
Je fournis juste les données.
Is that how you see things?
C'est comme ça que vous voyez les choses ?
Are you seeing the push back in terms of AI?
Vous voyez la résistance en ce qui concerne l'IA ?
Um, do you think it's coming from Chinese sponsored actors or do you think it's something else?
Pensez-vous que ça vient d'acteurs sponsorisés par les Chinois ou que c'est autre chose ?