Volver a PodcastsThe Diary Of A CEO
DEBATE DE EMERGENCIA: Nos Mienten Sobre la IA, la Guerra con Irán y Lo Que Viene Después
Everybody is in a rush to fire 10 to 25% of their workforce, but 10% unemployment would be worse than anything that's ever happened in our lifetimes.
Todo el mundo tiene prisa por despedir al 10 o 25% de su plantilla, pero un 10% de desempleo sería peor que cualquier cosa que hayamos vivido en nuestras vidas.
We are going to have a depression like we've never seen in our lives.
Vamos a tener una depresión como nunca hemos visto en nuestras vidas.
Wow.
Vaya.
Jake's a real Debbie Downer today.
Jake está siendo muy pesimista hoy.
I mean, this is an unbelievable opportunity we're talking about.
O sea, estamos hablando de una oportunidad increíble.
I got to buy more sunglasses for how bright the future is.
Tengo que comprarme más gafas de sol para lo brillante que es el futuro.
If you notice, Kevin actually didn't address the wave of unemployment at all because there's no question that it's going to happen.
Si te fijas, Kevin en realidad no abordó para nada la ola de desempleo porque no hay duda de que va a pasar.
And when we hit the iceberg, we're not going to be ready.
Y cuando choquemos contra el iceberg, no vamos a estar preparados.
And it is going to be an epic disaster.
Y va a ser un desastre épico.
Change is disruptive and it's uncomfortable.
El cambio es disruptivo e incómodo.
But the scare factor of saying that everybody loses their job and the robots eat the children.
Pero ese discurso del miedo de que todo el mundo pierde su trabajo y los robots se comen a los niños.
I just don't buy it.
Simplemente no me lo creo.
I I don't know anyone saying that the robots are going to eat the children.
No conozco a nadie que diga que los robots van a comerse a los niños.
And I understand that change happens, but we have to be careful with change because by 2028, we're going to have disaster from AI, unemployment, and disaster from the war.
Entiendo que el cambio sucede, pero tenemos que ser cuidadosos porque para 2028 vamos a tener un desastre por el desempleo causado por la AI, y un desastre por la guerra.
The only hope is electing a smart person who's prepared in 2028.
La única esperanza es elegir a una persona inteligente y preparada en 2028.
Republicans, I have one thing to tell you.
Republicanos, tengo una sola cosa que decirles.
There's no way.
De ninguna manera.
Nobody's showing up to vote.
Nadie va a ir a votar.
Their voter enthusiasm is obliterated.
El entusiasmo de sus votantes está destrozado.
But the Democrats have also lost their way.
Pero los demócratas también han perdido el rumbo.
And the Republicans only have one guy who could win.
Y los republicanos solo tienen un hombre que podría ganar.
And I'm worried about it.
Y me preocupa.
Tucker Carlson.
Tucker Carlson.
So, as we head towards the midterms, but also the elections, which aren't actually that far away now, do you agree that we're heading towards a more socialist America?
Entonces, de cara a las elecciones de mitad de período y también a las elecciones generales, que en realidad ya no están tan lejos, ¿crees que nos dirigimos hacia una América más socialista?
So, let me just say this.
Mira, déjame decirte esto.
How about that for an answer?
¿Qué te parece eso como respuesta?
This is super interesting to me.
Esto me parece superinteresante.
My team given me this report to show me how many of you that watch the show subscribe.
Mi equipo me ha dado este informe para mostrarme cuántos de los que ven el programa están suscritos.
And some of you have told us according to this that you are unsubscribed from the channel randomly.
Y algunos de ustedes nos han dicho, según esto, que se han desuscrito del canal de forma aleatoria.
So, favor to ask all of you.
Así que les pido un favor a todos.
Please could you check right now if you've hit the subscribe button if you are a regular viewer of this show and you like what we do here.
¿Podrías comprobar ahora mismo si has pulsado el botón de suscripción si eres espectador habitual de este programa y te gusta lo que hacemos aquí?
We're approaching quite a significant landmark on this show in terms of a subscriber number.
Nos estamos acercando a un hito bastante significativo en este programa en términos de suscriptores.
So, if there was one simple free thing that you could do to help us, my team, everyone here to keep this show free, to keep it improving year over year and week over week, it is just to hit that subscribe button and to double check if you've hit it.
Así que si hay una cosa sencilla y gratuita que puedes hacer para ayudarnos a mí, a mi equipo, a todos los que están aquí para mantener este programa gratuito y seguir mejorándolo año tras año y semana tras semana, es simplemente pulsar ese botón de suscripción y comprobar si ya lo has hecho.
Only thing I'll ever ask of you, do we have a deal?
Es lo único que te voy a pedir, ¿tenemos un trato?
If you do it, I'll tell you what I'll do.
Si lo haces, te digo lo que haré.
I'll make sure every single week, every single month, we fight harder and harder and harder and harder to bring you the guests and conversations that you want to hear.
Me aseguraré de que cada semana, cada mes, nos esforcemos cada vez más y más para traerte los invitados y las conversaciones que quieres escuchar.
I've stayed true to that promise since the very beginning of the D of Sio and I will not let you down.
He cumplido esa promesa desde el principio del programa y no voy a fallarte.
Please help us.
Por favor, ayúdanos.
Really appreciate it.
Te lo agradezco de verdad.
Let's get on with the show.
Sigamos con el programa.
thank you so much for being here with me.
Muchas gracias por estar aquí conmigo.
Um, there's so much going on in the world that I have so many questions and you both have very different perspectives on all of the issues that I care about the most.
Hay tanto pasando en el mundo que tengo muchísimas preguntas y ambos tienen perspectivas muy diferentes sobre todos los temas que más me importan.
So, I thought I'd bring us together to try and pass through what is true.
Así que pensé en reunirnos para intentar separar lo que es verdad.
Unlike a lot of shows, I I don't expect a shouting match.
A diferencia de muchos programas, no espero que haya una guerra de gritos.
What I'm trying to get is to truth.
Lo que busco es llegar a la verdad.
And I'm hoping that seeing the collision of your ideas on some of the big issues that are front of mind for me like artificial intelligence, like geopolitics, like what's going on in America now that I live there, I think will be incredibly beneficial to me and hopefully therefore my audience.
Y espero que ver la colisión de sus ideas sobre algunos de los grandes temas que me preocupan, como la inteligencia artificial, la geopolítica, lo que está pasando en Estados Unidos ahora que vivo allí, sea increíblemente beneficioso para mí y, por tanto, para mi audiencia.
I have this graph here that says seven in 10 Americans oppose local construction of AI data centers.
Tengo aquí esta gráfica que dice que siete de cada diez estadounidenses se oponen a la construcción local de centros de datos de AI.
If you go back in time, any new technology is extremely disruptive.
Si retrocedemos en el tiempo, cualquier tecnología nueva es enormemente disruptiva.
Change is disruptive and it's uncomfortable and it always is that way and yet it always proves within the context of the American economy to create a lot of productivity and opportunity.
El cambio es disruptivo e incómodo, siempre lo ha sido, y sin embargo siempre ha demostrado, en el contexto de la economía estadounidense, crear mucha productividad y oportunidad.
And I would argue today if we're going to find a cure for cancer, it's going to be through AI.
Y diría que hoy, si vamos a encontrar una cura para el cáncer, será gracias a la AI.
If we're going to democratize education, it'll be through AI.
Si vamos a democratizar la educación, será a través de la AI.
If we're going to do some advances on space research and travel, it'll be through AI.
Si vamos a hacer avances en la investigación y los viajes espaciales, será a través de la AI.
Productivity in the S&P 500 and it's all small companies, AI.
La productividad en el S&P 500, y son todas empresas pequeñas, AI.
And you can't have it without data centers.
Y no puedes tenerla sin centros de datos.
You actually need the underpinnings, the infrastructure.
Necesitas realmente la base, la infraestructura.
And so that debate, that narrative is going on, but there's a dark side to this that I've only started to bring forward in the last couple of weeks.
Y ese debate, esa narrativa está en marcha, pero hay un lado oscuro en esto que solo he empezado a sacar a la luz en las últimas semanas.
I discovered this in Utah that there are some nefarious forces.
Lo descubrí en Utah: hay algunas fuerzas nefastas.
Um, Arabella is the name of it.
Se llama Arabella.
I didn't know anything about it, but I was wondering who was spending all the money in Utah with all that misinformation about what the data center was going to be talking about using water we weren't or using power we had no intention to or 40,000 acres that's complete BS.
No sabía nada al respecto, pero me preguntaba quién estaba gastando todo ese dinero en Utah con toda esa desinformación sobre lo que iba a hacer el centro de datos: que íbamos a usar agua que no usábamos, que íbamos a usar energía que no teníamos intención de usar, o 40.000 acres, que es una completa mentira.
It was all lies.
Todo eran mentiras.
And I said, who could afford that?
Y dije, ¿quién puede permitirse eso?
So I hired a bunch of forensic auditors and lo and behold it took me back to the Chinese through Arabellum uh Neville Singum is his name.
Así que contraté a unos auditores forenses y, mira por dónde, me llevaron de regreso a los chinos a través de Arabellum, Neville Singum es su nombre.
He's funding all these organizations in Utah and I caught him through the IRS 990 filings and I handed it over the White House and to a bunch of special agents and I just wonder what's going to happen next.
Está financiando todas estas organizaciones en Utah y lo descubrí a través de las declaraciones del IRS 990 y lo entregué a la Casa Blanca y a un montón de agentes especiales y ahora me pregunto qué va a pasar a continuación.
I'm loving this now.
Me está encantando esto.
This is so interesting and it's a national debate and the poo poo's hit the fan.
Esto es tan interesante y es un debate nacional y la cosa se ha puesto fea.
But I'm not debating this.
Pero no lo estoy debatiendo.
I'm not suggesting it.
No lo estoy sugiriendo.
I have irrefutable evidence the Chinese are meddling in every place where new power is being proposed in America, every state, every city.
Tengo pruebas irrefutables de que los chinos están interfiriendo en cada lugar donde se propone nueva energía en América, en cada estado, en cada ciudad.
And it all goes back to the Chinese through this Arabellum.
Y todo lleva de vuelta a los chinos a través de este Arabellum.
And just look at the IRS filings.
Miren las declaraciones del IRS.
Don't shoot the messenger.
No le disparen al mensajero.
I'm just providing the truth.
Solo estoy aportando la verdad.
Kevin, so just just for context here, there was a proposal to build some data centers in Utah, and you're saying that the push back and the negative reaction that has been seen is being encouraged or sponsored by the Chinese who are driving misinformation through bots.
Kevin, solo para dar contexto, hubo una propuesta de construir algunos centros de datos en Utah, y estás diciendo que la resistencia y la reacción negativa que se ha visto está siendo alentada o patrocinada por los chinos que propagan desinformación a través de bots.
Is that what you're proposing?
¿Es eso lo que propones?
No, it's not through bots.
No, no es a través de bots.
It's actually through contributions that are shown through a a wide network of different entities.
En realidad es a través de contribuciones que se muestran a través de una amplia red de diferentes entidades.
It's very it's very well um cloaked, but through forensic audit and IP address scraping uh with some really strong data scientists that I hired and I'm working with, we were able to provide 90 pages of IP addresses from foreigners uh to various agents and various entities within the US government.
Está muy bien encubierto, pero a través de auditoría forense y rastreo de direcciones IP con algunos científicos de datos realmente competentes que contraté y con los que estoy trabajando, pudimos proporcionar 90 páginas de direcciones IP de extranjeros a varios agentes y entidades dentro del gobierno de EE.UU.
And we're going to keep doing it.
Y vamos a seguir haciéndolo.
We're we're providing it every four hours.
Lo estamos proporcionando cada cuatro horas.
where cuz one thing I have that I guess they hadn't thought through is I have 12 million followers on social media.
Porque una cosa que tengo, que supongo que no habían previsto, es que tengo 12 millones de seguidores en redes sociales.
No, no uh data center developer has 4 million followers.
Ningún desarrollador de centros de datos tiene 4 millones de seguidores.
This all showed up on my feeds with bots on on Twitter which is now X and on Instagram and then onto LinkedIn.
Todo esto apareció en mis feeds con bots en Twitter, que ahora es X, en Instagram y luego en LinkedIn.
So we just provided the data to the government and where the chips fall I have no idea.
Así que simplemente entregamos los datos al gobierno y a donde lleguen, no tengo ni idea.
And we had death threats uh to our executives.
Y recibimos amenazas de muerte a nuestros ejecutivos.
I provided that to the FBI and they visited the woman who did it in Denver.
Se lo entregué al FBI y visitaron a la mujer que lo hizo en Denver.
I think scared the pee peee right out of her, but she won't be doing that again.
Creo que le dio un buen susto, pero no volverá a hacerlo.
So, I mean, it's
O sea, es que
Listen, bring it.
Mira, vengan.
Don't mess with me.
No me molesten.
I'm just going to provide the data back to the government.
Solo voy a pasarle los datos al gobierno.
I'm I'm I'm just telling the truth.
Solo estoy diciendo la verdad.
I'm not debating it.
No lo estoy debatiendo.
I'm not suggesting it.
No lo estoy sugiriendo.
I'm providing the IRS filings of the cash coming from Marabella right into the Alliance for a Better Utah
Estoy aportando las declaraciones del IRS del dinero que viene de Marabella directamente a la Alliance for a Better Utah
and the story.
y la historia.
I mean, that's Listen, I didn't ask for this fight.
O sea, mira. Escucha, yo no busqué esta pelea.
I'm just providing the data.
Solo estoy aportando los datos.
Is that how you see things?
¿Así es como tú ves las cosas?
Are you seeing the push back in terms of AI?
¿Ves resistencia en torno a la AI?
Um, do you think it's coming from Chinese sponsored actors or do you think it's something else?
¿Crees que viene de actores patrocinados por China o crees que es otra cosa?